Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Петро Кожум'яка (Ян Укович): Ницше. Стихи Заратустра - ВІРШ

logo
Петро Кожум
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ницше. Стихи Заратустра

Петро Кожум'яка (Ян Укович) :: Ницше. Стихи Заратустра
О трех превращениях

Три ипостаси есть у духа:
Он в первой стадии – верблюд…
На горб, взгрузив ученья муку,
Грызет гранит, что накрошил ученный люд.

Набив желудок – он почуял силу…
Раздался льва свирепый рык, -
Он жаждет вызов бросить миру –
Как он могуч! Как он велик!

Но мир сильней, умней и ловче.
Клыкам звериным не под стать
И рык его намного громче,
На силу льва ему плевать.

Дух-лев становится ребенком…
Дитя – невинность и забвенье…
Игра, смех чистый, звонкий
И первый новый шаг в перерожденьи.

Дух человека, его Я,
Как колесо в своем движении:
Пытается постичь себя,
Скрипит привычно в повторении.


О кафедрах добродетели

Хороший сон – мирило твой -
Мерило и гармония души.
Дух часто глуп и рвется в бой,
А мудрость прячется в тиши.

Душа с рожденья, как в пеленках:
Чти власть, чти старших, будь послушен…
Убога власть, смешно богатство для ребенка,
А добрый сон – он лечит душу.

Проходит день. У доброго – он добрый.
Проходит день у злого – сон плохой.
Пустые хлопоты – не тешат, душу губят,
А лечит сон свободы чистотой.


О мечтающих об ином мире

«Добро и зло», «страданье – радость» -
Калейдоскоп, театр для творца.
Он создал мир… какой ему хотелось,
Как зеркало для одного лица.

Но зеркало разбилось на осколки
И в каждом отражение свое.
Он стал разрозненным, нечетким,
Рассыпал мир в чужое и мое.

Безумием, безсильем, горем, счастьем
Осколки отражали тот же лик…
И каждый знал, что он великого есть частью,
Ну, а раз так, то он и сам велик.

Мир, отраженный в тех осколках,
Уже никто не соберет –
Он гранями жестоко режет душу, колко…
Она вся в шрамах – кровь из ран течет…

Она, моя душа, - не тело…
В разбитом зеркале – животное, урод.
Душа жива, но отражается лишь в целом…
Взгляни ты в зеркало – там видишь нос и рот.

Мечтаем в отраженье видеть бога…
И все вокруг, что роботы, хотят того ж…
Но не поймут: для бога «через крест» дорога
Преданья и Писанья – бред и ложь.

Мы верим в искупление грехов…
И ненавидим всех, кто в то не верит.
Не вырваться с телесности оков:
Земля дала… земля собой померит.


О презирающих тело

Я тело и душа – сказал ребенок,
А взрослый возражает: только тело…
В здоровом теле голос звонок…
Молчит душа, что не имеет тела.

У тела есть оружье: мозг и разум.
Нет! Тело есть оружие для духа!
Кто без оружия – переживает САМОСТЬ
Ведь сила без оружия – проруха.

ID:  543613
Рубрика: Поезія, Філософська лірика
дата надходження: 14.12.2014 01:27:14
© дата внесення змiн: 11.01.2015 18:38:02
автор: Петро Кожум'яка (Ян Укович)

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: олена гай
Прочитаний усіма відвідувачами (830)
В тому числі авторами сайту (13) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

олена гай, 15.07.2017 - 22:16
"И каждый знал, что он великого есть частью,
Ну, а раз так, то он и сам велик."- такі ж думки і мене спонукаютьwink
 
Петро Кожум'яка (Ян Укович) відповів на коментар олена гай, 16.07.2017 - 04:31
Это перевод. Я не приписываю себе их авторство. hi
 
МузаСтар, 14.12.2014 - 02:19
Мудрые размышлизмы give_rose
 
Петро Кожум'яка (Ян Укович) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це переклад на вірші hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: