Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Anafree: When worlds collide and cities turn to sand…Артура Преварская - ВІРШ

logo
Anafree: When worlds collide and cities turn to sand…Артура Преварская - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

When worlds collide and cities turn to sand…Артура Преварская

 Перевод поэтический

Когда в прах обратились города,
И Время с Космосом разделены навек,
И не сольются больше никогда,
Не стало в мире тайн ,и  Человек
Предстал пред Ним для Страшного Суда,

Не закрывай глаза,  дай руку взять.
И мы пройдем, невидимы Ему,
Чтоб возродившись  в вечности опять,
Не продавая душу никому,
Созвездием бессмертья новым стать!

Оригинальный текст с авторским подстрочником:

When worlds collide and cities turn to sand,
 When time and space are separate and broken
 And never will unite as one again,
 When nothing’s left uncovered and unspoken –
 Don’t close your eyes and let me take your hand.

 We’ll pass unnoticed by all-seeing eye
 And through infinite halls of true divine creation.
 In wishing wells of gods where coins-souls lie
 There is a way to leave all bounds behind, 
Become a new immortal constellation…

 Перевод (свободный): Когда сходятся миры и города равняются с землей, Когда время и пространство разделены и разбиты И никогда не станут одним снова, Когда не осталось ничего тайного и не сказанного – Не закрывай глаза и позволь мне взять тебя за руку. Мы пройдем незамеченными всевидящим оком Через бесконечные залы истинного божественного созидания. В колодцах желаний богов, где лежат монеты-души, Есть путь, чтобы оставить все пределы позади, Стать новым бессмертным созвездием.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=557457

ID:  557851
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 07.02.2015 02:19:30
© дата внесення змiн: 07.02.2015 02:23:06
автор: Anafree

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Артура Преварская
Прочитаний усіма відвідувачами (407)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

благодарю за перевод give_rose 22 21 я только сейчас заметила, что у меня рифмовка строф разная получилась biggrin 23
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: