Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Остап Сливинский. Никарагуа - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Остап Сливинский. Никарагуа - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Остап Сливинский. Никарагуа

Выбегают ребята из школы,
похожей на синий ларец, и поют:
"Когда мы погибнем,
пусть наши сердца станут опавшими сливами, –
они, источая запах, накормят собою ос
и перейдут в белизну".

Выбегают девчата из школы,
похожей на синий ларец, и поют:
"Когда мы погибнем,
пусть наши сердца станут рыбками, –
они, увидев сквозь воду кружение цапли,
одним рывком перейдут в черноту".

Шепелявит помпа рассечённой губой.
Какие-то крики из-за угла – и дети бросаются врассыпную.
Танцуй с нами, наш неразумный брат, пока
глазной белок не сверкнёт в темноте над тобою.

(Перевёл с украинского Станислав Бельский)

----------------------------------------------------

НІКАРАГУА

Вибігають хлопці зі школи,
що нагадує синю скриньку, співають: 
«Коли ми загинемо,
хай наші серця стануть опалими сливами,
що годують собою ос 
і, пахнучи, переселяються в білість».

Вибігають дівчата зі школи, 
що нагадує синю скриньку, співають: 
«Коли ми загинемо,
хай наші серця стануть рибками,
що бачать крізь воду кружляння чаплі
й, раз тріпнувши, переселяються в темінь».

Шепелявить помпа розсіченою губою.
Якісь крики з-за рогу – і діти кидаються навтьоки.
Танцюй з нами, наш нерозумний брате, аж доки
білок ока не зблисне у темряві над тобою.

ID:  574068
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 13.04.2015 12:51:34
© дата внесення змiн: 28.09.2018 18:49:05
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (678)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ник.С.Пичугин, 15.04.2015 - 15:13
Сливинский - поэт для поэтов. (Да и Вас это тоже касается.) Эти стихи надо читать по бумажной книге с желтыми от времени страницами.
 
Станислав Бельский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Рановато им желтеть от времени. Сливинский ещё молод, в самом расцвете сил, и напишет ещё многое, будем надеяться smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: