Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: SveKo: Моя любовь (перевод стихотворения Р. Бернса) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Кузя Пруткова, 03.06.2008 - 21:12
Оценка поэта: 5Хорошо чувствуется стиль Бёрнса! Но здесь ритм подгулял: Даже тогда. Может, заменить на " Знай - и тогда"? И непоняятно, что раскрошит горы? может быть, лучше будет: гора раскрошится в песок? |
|
|