Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лиза Муромская: TRUE - ВІРШ

logo
Лиза Муромская: TRUE - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 7
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

TRUE

Я забыла, кто последний поправлял мне одеяло, 
разминая, как реальность, несуразицу причин. 
Ржавый грош луны – на гвоздик в ухо, сорванное визгом
всех продавленных истерик. В волосы, как в мишуру, 
прячу слёзы. Я бы лгунью нараспашку променяла 
на гераньки, ждать и верить, как в борщи и калачи, 
в зарешёченную старость, открывать себя, как визу, 
пикникам по воскресеньям и надежду – только true.
Стержень маятной свободы – ветка вишни под ключицей 
(ключевая одинокость). Одержимость взаперти 
сквозняком в лице, галдёжем криволапых электричек 
не проходит. Обязуюсь обезуметь до утра.
Косы состригу, как вереск, – ересь мёда не случится.
Сжаться, чтобы не ужалить. Ком из горла выскрести, 
чтоб не выдохнуть ни крика. На рассвет задушен кречет.
Голос выскоблен блевотой в город - замолчать не зря…

ID:  270432
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 15.07.2011 23:09:39
© дата внесення змiн: 16.07.2011 11:15:37
автор: Лиза Муромская

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1051)
В тому числі авторами сайту (30) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Кадет, 20.07.2011 - 23:34
...ну, хозяин - барин... apple friends 31
 
Кадет, 19.07.2011 - 17:41
...без никаких претензий, просто как вариант "крика"... apple
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Простите, вдох-выдох банально ). Крик в звуковом и эмоциональном плане оправдан в большей степени, на мой взгляд.
 
ох, уж этот контроль!)))) Я тоже не смогла написать однажды слово стеб.ать.ся - тоже не пропустил! biggrin
Я рада, что буду там, можно даже сказать громче: почту за честь! 31 friends
Принесу Вике журнал с её публикацией (аж из Новокузнецка вчера дошёл, попутно зайдя в порт "Горловка")))!
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
До встречи! ))) Не уверена, что буду ровно в 16-00, но буду ).
 
Разбить?
Вот, только, ну не нра мне такая прямолинейность. На то тебе талант, чтобы всякому называемому - истинное имя выскре.б.а.т.ь (мат-контроль не порпускает, прикинь?)
wink friends
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Пока не стоит разбивать - попробую доработать текст ).

Спасибо, Крайз!
 
Кадет, 17.07.2011 - 22:34
12 ..."чтоб не выдохнуть ни" вдоха... wink give_rose
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
?
 
В метро - в понедельник "каталась"))) Поздно вечером. Думала, взлетим!..

В пятницу ты имеешь ввиду, на презентации "Лавы"? Думаю, да 22 22
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ага, на ней ). Вычитала твоё имя среди читающих.
 
Сжаться, чтобы не ужалить.

Да и так сжалась уже... give_rose
Лиза, в выскрести ударение, мне кажется, немного всхромнуло.
И криволапости электричек не поняла.
...прячу слёзы. Я бы лгунью нараспашку променяла
на гераньки, ждать и верить, как в борщи и калачи,
в зарешёченную старость, открывать себя, как визу,
пикникам по воскресеньям...

12 и "обязуюсь обезуметь до утра"!!! 16
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ириш, разумеется, вЫскрести. Ну тут намеренное смещение ударения в рифме с взапертИ - экспериментирую, так сказать ). Как и в случае кречет-электричек ), только тут другое, паче впереди есть крик.

В криволапости хотелось словоиграючи вложить и крики, и лопасти, и колёса, которые скрежещут ну совсем криво ) - давно в метро бывала?

Бум безуметь вместе.
До встречи в пятницу, надеюсь ).
 
По сути текста:
1. Мне не нравятся слишком "в лоб" - реальность, истерик и т.п.
Думаю, надо от этих избавиться.

2. Мне понравились интересные сравненьица - в точечку и вкусно.
Потому, особо - см. п.1.
3. Кречет - отдельный респект 12
4. Что с разбивкой?
Уж, ежели заламывать руки - то по-полной, в локтях и плечах, а не так - не вынув из карманов.
Жду-с friends
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Не вынув из карманов прочитала как не вынув из гормонов ) (в итоге обхохоталась и я пацталом ))) ).

Об лбе подумаю - просто у меня всё обычно настолько не в лоб, что чересчур по лбу ) или (что хужее!) мимо лба вовси ). А вот разбивка... не вижу пока, как её организовать именно в том виде, в котором я слышучитаю.
 
та лан, 17.07.2011 - 01:09
заявлено же - развеять.
вернее, во-первых, отвлечь,
во-вторых, про невест тебе понравилось,
а в третьих - такое страшнее, нежели...или?

вот.
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мне не понравилось. Морализаторством занимаетесь? )
Меня интересуют замечания по сути текста ).
 
та лан, 16.07.2011 - 19:58
развеять малость smile

http://www.snob.ru/magazine/entry/38087
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Прочла. Вы к чему? )
 
Богдан Ант, 16.07.2011 - 02:35
Привет) Слушай, я всё понимаю, но такое управление: "подменяя на реальность" - это не по-русски. И в конце: "На рассвет задушен кречет." Может, на рассветЕ? А здесь: "Голос выскоблен блевотой в город замолчать не зря…" - может, знаки препинания пропущены? Видишь ли, то, что идет вразрез с логикой языка, сразу вызывает подозрения: а умеет ли автор им пользоваться? Ладно, не обращай внимания, это так, по ходу... friends
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Не поняла, почему "подменяя на что-то" не по-русски? ) Впрочем, я изменила эту строку, мне она не нравилась в силу иных причин.

"На рассвет задушен" сознательно. Разумеется, на рассветЕ подчёркивает время действия, а на рассвет - сугубо авторское (по аналогии - на завтрак или... ну как бы пояснить рассвет - следствие задушения )))), без оного рассвет не случится и т.д., возможны варианты).

Богдан, вообще-то, я достаточно грамотная, если чего пишу, то делаю это... мммм... специально ).

Последняя строка: "Голос выскоблен (дабы? какое следствие действия?) замолчать" (да, пожалуй, можно поставить тире, спасибо).
 
Bella Donna, 15.07.2011 - 23:33
Крутое стихотворение.
Не смогла понять " продавленных истерик"
и смысл последней строки, что меня здорово огорчило, так как последняя должна быть сильной.Лиза: give_rose
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
П(р)одавленные, как пружины на кровати ).

Над последней строкой ещё подумаю, но по сути хотела сказать именно это. Не изящно?
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
x
Нові твори
Ти-2 - 3
Обрати твори за період: