Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Einhait Clark: Ветер и Дерево - ВІРШ

logo
Einhait Clark: Ветер и Дерево - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ветер и Дерево

Einhait Clark :: Ветер и Дерево
«О, как в сем мире неуютно» -
роптало Дерево… В ветвях
гулял матерый и распутный
буран, как царь, –  в семи ветрах…

И Дерево покорно гнулось,
склоняя ствол к сырой земле...
Ветр хохотал. Так нагло, гнусно
неистовствуя в серой мгле…

Но Бог увидел неподобство…
Приказ Бурану мигом дал,
ибо имел над ним господство…
И Древо  стало, что хрусталь!

… И потянулись к небу ветви!..
Листва залепетала вновь:
спасибо, что Ты нас заметил
и нам послал свою Любовь!

28.10.2013

__________
В стихотворении использованы
комментари Людмилы Дзвонок 
 к «Балладе о ветре», изданной 
ранее (stihi.ru; 09.01.2013)
__________________________

            ( п е р е к л а д )

«О, як не затиштно на світі» -
жалілось Дерево… В вітві
бешкетував бешкетник-вітер,
що потонув в жаскій пітьмі…

І Дерево в покорі гнулось
і припадало до землі...
Шквал реготав... Нароком гулко,
акомпануючи імлі…

Та Бог угледів все із висі.
Наказ Бурану миттю дав,
щоб вгамував свою він пристрасть,
бо над вітрами владу мав...

… І простягнулись в небо віти!..
Листи залопотали знов:
«Cпасибі, Боже, що примітив
і нам послав святу Любов!”

28.10.2013

ID:  457164
Рубрика: Поезія, Пейзажна лірика
дата надходження: 28.10.2013 20:26:39
© дата внесення змiн: 15.02.2017 15:08:49
автор: Einhait Clark

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Олекса Удайко
Прочитаний усіма відвідувачами (724)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Любов Ігнатова, 29.10.2013 - 00:26
гарна балада!!!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: