Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Вадим Кравець: Один назавжди. (Вільний переклад пісні гурту HELLOWEEN) * - ВІРШ

logo
Вадим Кравець: Один назавжди. (Вільний переклад пісні гурту HELLOWEEN) * - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 8
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Один назавжди. (Вільний переклад пісні гурту HELLOWEEN) *

Вадим Кравець :: Один назавжди. (Вільний переклад пісні гурту HELLOWEEN) *
Немає відповіді на питання «що робити?» 
Чи новий день достатньо сили принесе? 
Жахливу прірву намагаюся переступити. 
Забути все… забути все.

Невже твій зір затьмарений не бачить, 
Що ти… змогла убити головне. 
Ніколи, серце цього не пробачить.
Усе колись, усе колись мине.

             Один… зневірений назавше у коханні,
             Мій сум залишиться зі мною назавжди́.
             Цілунок мій тобі… останній…
             Тепер іди… прошу тебе… іди.
             Шлях в небуття, крізь блискавки та грози.
             Всі намагання…  на смітник.. щодня..
             Скупі, але відверто щирі, чоловічі сльози.
             Твоя прихована, та… викрита брехня

Я все ще поруч, І на тебе ще дивлюся. 
Далеко розум, серце тихо тріпотить.
В ніч горду одиноку повернуся.
Чи зможу знов, колись, повірити й любить? 

            Один… зневірений назавше у коханні,
            Мій сум залишиться зі мною назавжди.
            Цілунок мій тобі… останній…
            Тепер іди… прошу тебе… іди.
            Шлях в небуття, крізь блискавки та грози.
            Всі намагання…  на смітник.. щодня..
            Скупі, але відверто щирі, чоловічі сльози
            Твоя прихована, та… викрита брехня

* HELLOWEEN- Forever and one

What can I do?
Will I be getting through?
Now that I must try
To leave it all behind.

Did you see
What you have done to me?
So hard to justify,
Slowly it's passing by...

        Forever and one
        I will miss you
        However, I kiss you
        Yet again
        Way down in Neverland
        So hard I was trying,
        Tomorrow I'll still be crying.
        How could you hide, Your lies, your lies?

Here I am, Seeing you once again. 
My mind's so far away, My heart's so close to stay...
Too proud to fight, I'm walking back into night.
Will I ever find, Someone to believe?

        Forever and one
        I will miss you
        However I kiss you
        Yet again
        Way down in Neverland
        So hard I was trying,
        Tomorrow I'll still be crying.
        How could you hide
        Your lies, your lies?

ID:  587265
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 14.06.2015 01:31:23
© дата внесення змiн: 14.06.2015 01:31:23
автор: Вадим Кравець

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (500)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

zang, 24.11.2015 - 12:37
у вашому перекладі ще більше трикрапок, ніж в оригіналі!
 
Олена Акіко, 16.06.2015 - 23:23
12 гарний, збагачений образами вільний переклад! 39
 
Вадим Кравець відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose Дякую )
 
Endorphinochka, 14.06.2015 - 11:04
Перш ніж написати комент-я послухала. Підспівати не вийшло))) tongue curtsey
 
Вадим Кравець відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends friends friends
 
Endorphinochka, 14.06.2015 - 10:57
victory Емоційно та мелодійно! Хоча і сумно...
Посміхніться wink 39 39 39
 
Вадим Кравець відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
biggrin tongue tongue tongue пісня ще більш емоційна ))) https://www.youtube.com/watch?v=UjQg0oAqYUs зі словами ) підспівуйте )
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
x
Нові твори
Обрати твори за період: