|
РОМАН
ВУДИ ПОЛ ГРЕЙ
ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ. ПОЗИЯ И ПРОЗА
Наступила весна. Распустились почки на деревьях, зацвели цветы, и, наши чувства наполнились подлинной любовью. Нам исполнилось всего 14, а казалось, что мы совсем взрослые. На выходные мы уходили в лес, который тянулся на сотни километров, собирали цветы, пели любимые песни под отцовскую старую гитару, с которой я редко разлучался, болтали, и строили планы на будущее. Целовались, обнимались, говорили друг другу слова любви. Как ни странно, мы никогда не ругались. В моей семье родители никогда не ругались. Каждый раз, когда возникала та или иная проблема, они без спешки, лишней суеты, спокойно, по- полочкам всё раскладывали, и, выходили из любого затруднения без нервных стрессов, как-то происходит в других семьях. Для меня это был показательный пример, как сохранять на десятилетия истинные чувства любви. Ведь все эти годы я жил в окружении любви, мои родители-учители несли любовь в школу, свои классы и отдавали её тем ребятам, у которых в семьях она просто отсутствует. Авторитет родителей, как преподавателей просто зашкаливает. В отца влюблены все девочки и мальчики за его доброту, любовь, искренность, откровенность и профессионализм учителя иностранных языков.
Той весной мы с Оленькой начали писать. Я, конечно, прозу, а моя любимая поэзию. Стихи у меня получались, почему-то только на английском языке. Я всё пытаюсь вспомнить, тот момент, когда меня впервые посетила Муза. Итак, я сидел рядышком с Оленькой у окошка. Я впервые увидел эту берёзовую рощицу именно через это окошко. Какое-то время я сидел как завороженный, не слышал рассказ учителя, и только пришёл в себя, когда моя подруга больно толкнула в бок. Каким-то чудом, я быстро сообразил, о чём меня спрашивает учитель литературы, поднялся, и, выдал такое, что сам себя не узнавал. Слова, откуда-то, сыпались, вроде сами по себе.
-«Володя! Что с тобой случилось? Я тебя совершенно не узнаю. Такое впечатление, что говорит зрелый писатель. Молодец! Я рада за тебя!»
С тех пор я начал писать, рассказы, стихи на английском языке, даже один роман, и, сказки. Много, много детских сказок. А вот Оленька начала писать стихи, как настоящая поэтесса.
Важно отметить, мои отношения с Оленькой ни коим образом не повлияли на качество подготовки домашних заданий. Мы оба были отличниками и легко и быстро справлялись с любыми заданиями. Мне очень нравился азарт моей подруги к изучению английского языка. Ведь прозу и стихотворения я писал на английском языке и был рад, что у Оленьки не было никаких проблем с их переводом и пониманием. Родители Оленьки по родному относились ко мне, особенно после её восторженных отзывов обо мне. И я и Оля были единственными детьми в семье, потому присутствие мальчика на хозяйстве иногда здорово оживляло общую картину. Я никогда не был ленив и наколоть дров, или, наносить воды из колодца для меня было истинным удовольствием, особенно, когда Оленька помогала матери на кухне. А потом мы дружно садились за стол и кушали вкуснейший борщ, вареники со шкварками, и, домашей сметаной. Наши родители не употребляли спиртное, которое прекрасно заменяли натуральные соки, компоты, травяные чаи. Вот почему мы оба были здоровыми, краснощёкими подростками. Именно тогда у меня зародилась мысль после окончания вуза вернуться в наш посёлок, родить и воспитывать детей здесь, а не в городе.
- II –
Продолжение следует…
12:15 -14:00 17 22018 Ивано-Франковск
ID:
777513
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 17.02.2018 14:13:15
© дата внесення змiн: 17.02.2018 14:13:15
автор: Woody Paul Grey
Вкажіть причину вашої скарги
|