Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Михайло Гончар: Магнитные бури. (перевод с украинского ) - ВІРШ

logo
Михайло Гончар: Магнитные бури. (перевод  с украинского ) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Магнитные бури. (перевод с украинского )

Тарас  Комаринський 

       Магнітні бурі
Учора з кумом випили пляшчину 
І довго іще пивом "шліфували , 
А потім ще посиділи з годину, 
Пісень веселих разом поспівали . 

Сьогодні сумно, спрага, сильна втома 
І крутить голову, немов від дурі. 
Причина цього всім давно відома -
Виною всьому є магнітні бурі...

           перевод 
    Магнитные бури 

Вчера мы с кумом скушали полбанки 
И долго после пивом "шлифовали ",
Но этим не закончилась гулянка -
Мы песни дружно пели-распевали. 

Сегодня грусть, усталость - не до песен
И в голове гудит, как от какой-то дури. 
Причина этому давно известна-
Магнитные таинственные бури...

ID:  783032
Рубрика: Поезія, Жартівливі вірші
дата надходження: 18.03.2018 21:25:20
© дата внесення змiн: 20.03.2018 11:33:50
автор: Михайло Гончар

Мені подобається 10 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: ТАИСИЯ
Прочитаний усіма відвідувачами (635)
В тому числі авторами сайту (17) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Наташа Марос, 28.03.2018 - 08:38
wink Главное - установить правильный диагноз... heart heart
31 22 16 22 Ну, и мастер Вы переводов - так держать!!! ok hi icon_flower
 
Михайло Гончар відповів на коментар Наташа Марос, 29.03.2018 - 10:17
Приятно, конечно, но век живи - век учись и... biggrin Спасибо, Наташа. 16 flo12 hi
 
ТАИСИЯ, 26.03.2018 - 22:11
У Вас, Михаил, юмор особенный...(смачный)
А для меня Вы - находка - как переводчик!
Мне нравится Ваша компания- "на троих"...
Комаринский-Кум-Гончар! Браво всем! yahoo love03 biggrin friends hi flo36 flo01
 
Михайло Гончар відповів на коментар ТАИСИЯ, 27.03.2018 - 00:02
Дякую, дорогенька. Я рад поддержке, приятно, я буду стараться...А в кумпании таки да веселее работать. biggrin Спасибо большое. hi flo12
 
Олекса Удайко, 20.03.2018 - 22:27
12 ...усміхнули... apple biggrin biggrin biggrin
 
Михайло Гончар відповів на коментар Олекса Удайко, 20.03.2018 - 22:42
От і славно. biggrin "Наименее полезно прожит тот день, который мы провели ни разу не засмеявшись."(Н.-С.де Шамфор)
Щиро дякую, Олексо. friends hi
 
Любов Іванова, 19.03.2018 - 14:11
О. да!!!! Бури... и только бури.... 12 12 biggrin biggrin wink wink 19 21 21
 
Михайло Гончар відповів на коментар Любов Іванова, 19.03.2018 - 19:22
А как ещё оправдаться? biggrin Большое спасибо. 16 flo23 friends
 
Амелин, 19.03.2018 - 13:04
В 4-й строке, как мне кажется, всё-таки распевали (что?) песни, а попели песен. Да и "глухо" с песнями как-то не очень вяжется, но то так, можно и глухо: 39 39 wink

Примите в качестве шутки: apple

Вчера мы с кумом дёрнули "флакон"
И ещё долго пивом "шлифовали..."
Потом петь песни вышли на балкон -
Всю ночь соседи нам рукоплескали!

clapping clapping fright biggrin friends friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар Амелин, 19.03.2018 - 19:17
Мне нравится такой вариант, особенно про соседей, но есть одно "но" - отход от оригинала. Автор может и обидеться...Глянь, как я вышел из ситуации - не супер, но зато без бронетехники. biggrin Спасибо за волшебный пендель - он помогает улучшить изделие. hi friends
 
Амелин відповів на коментар Михайло Гончар, 20.03.2018 - 10:25
Так лучше. wink А вместо "кажись" можно было дословно оставить "давно известно", раз перевод. writer
Я не вариант давал, а просто пошутил, о чём и упомянул. biggrin hi friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар Амелин, 20.03.2018 - 11:30
Во, точно. 12 Большое спасибо! Так и сделаю, причём немедленно. biggrin Просьбочка есть одна:глянь, будь ласка на мою несчастную "Бджілку, если не затруднит. Я её так сказать, перелопатил, но есть сомнения. Лады? Заранее благодарен. friends ghmm hi
 
Усміхнулась від обох варіантів. 12 biggrin
 
Михайло Гончар відповів на коментар Світлана Моренець, 18.03.2018 - 23:43
От і мене усміхнуло і подвигнуло розширити круг читачів, бо є, що не дуже знають солов'їну biggrin . Дякую Світлано. hi flo12
 
@NN@, 18.03.2018 - 23:01
biggrin чудный перевод good
 
Михайло Гончар відповів на коментар @NN@, 18.03.2018 - 23:10
Щиро дякую, Аню. Оригінал надихнув. 16 flo12 hi
 
Буду об"єктивним. Переклад вийшов більш мелодійним, ніж оригінал smile Дякую! friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар Тарас Комаринський, 18.03.2018 - 21:52
Та вже, як вийшло. Дякую, Тарасе. hi friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: