Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: o.fediienko: Воллес Стівенс - Великий червоний чоловік читає [переклад з англійської] - ВІРШ

logo
o.fediienko: Воллес Стівенс - Великий червоний чоловік читає [переклад з англійської] - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Воллес Стівенс - Великий червоний чоловік читає [переклад з англійської]

Це були привиди, які повернулися на землю послухати його слова,
Поки він сидів і читав, вголос, великі сині дощечки.
Вони були з тих, хто з далини зорь і очікує більшого.

Це були ті, хто повернувся послухати, як він читає з поеми життя
Про сковороди над піччю, горщики на столі, тюльпани між ними.
Вони були з тих, хто заплакав би, якби ступив босоніж у реальність,

Хто заплакав би і був щасливий, затремтів би на морозі
І скрикнув, відчувши його наново, провів би пальцями по листю
І проти найкривішого шипа, схопився б за щось потворне

І засміявся, поки він сидів і читав з пурпурових дощечок
Обриси буття і його вираження, склади його закону:
Поеза, поеза! буквальність літер, пророцтво рядків,

Які в цих вухах і в цих прозорих, виснажених серцях
Набули кольору, набули форми та розміру дійсних речей
І висловили за них почуття – це було саме те, чого їм бракувало.

Підписатися на щотижневі оновлення

ID:  829847
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 21.03.2019 11:43:29
© дата внесення змiн: 12.07.2019 22:34:50
автор: o.fediienko

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (234)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: