Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Генрі Лоньґфелоу, Пісня про Гаявату: 1. Люлька Миру - ВІРШ

logo
Валерій Яковчук: Генрі Лоньґфелоу, Пісня про Гаявату: 1. Люлька Миру - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Генрі Лоньґфелоу, Пісня про Гаявату: 1. Люлька Миру

На високі Гори Прерій,
На Червону Каменярню,
Ґітчі Меніто могутній,
Володар Життя, спустився.
Ставши на червоних скелях,
Він скликав усі народи,
Племена людські до гурту.

Від слідів його стікала
Річка просто в сяйво ранку
І зникала у безодні
З блиском Ішкуди, комети.
Дух, схилившись над землею,
Позначив на лузі пальцем
Путь її виткий і мовив:
«Мчи дорогою цією!»

Він з червоного каміння
Виламав кусок рукою,
З нього висік чашу люльки,
Різьбленням її прикрасив;
З очерету біля річки
Взяв чубук – тростину довгу
Із зеленими листками;
Люльку він набив корою,
Із червоних верб корою;
І дихнув на ліс сусідній
Так, що там гілки великі
Стали тертися й горіти.
І розпрямившись на горах,
Ґітчі Меніто могутній
Запалив там Люльку Миру,
Як сигнал для всіх народів.

Дим здіймався плавно, плавно
В тихому повітрі ранку:
Спершу темною стягою,
Потім – щільна синя пара,
Потім – сніжно-біла хмара,
Як верхи дерев зимою;
І все вився, вився, вився,
Поки не торкнувся неба,
І, зламавшись там об небо,
Скрізь довкола покотився.

Із долини Тавасента,
Із Вайоміньґа долини,
Із гаїв у Таскалусі,
Від далеких Гір Скелястих,
Від озер, річок Північних
Всі побачили народи,
Як піднявся дим далекий,
Дим Паквана Люльки Миру.

І Провісники народів
Говорили: «То Паквана!
Димним знаком  Люльки Миру,
Що зігнувсь, як прут вербовий,
Як рука, що всім махає,
Ґітчі Меніто могутній
Племена у гурт скликає,
Кличе воїнів на раду».

Вздовж річок і по рівнинах
Йшли всі воїни народів:
Йшли Могавки й Делавери,
Йшли і Чокто, і Команчі,
Йшли Шошони й Чорноногі,
Йшли і Пауни, й Омахо,
Йшли Мандани і Дакоти,
Йшли Гурони і Оджібве;
Воїни зійшлися разом
За сигналом Люльки Миру
Там, де скельні Гори Прерій,
Де Червона Каменярня.

Всі стояли серед лугу
У спорядженні та в зброї,
В фарбах, наче лист осінній,
В фарбах, наче небо вранці,
Дико зиркавши взаємно;
Лютий виклик на обличчях,
Ворожда в серцях одвічна,
І ненависть спадкоємна,
Помсти прагнення родове.

Ґітчі Меніто могутній,
Сотворитель всіх народів,
Оглядав їх співчутливо,
З батька жалем і любов’ю;
Поглядав на лють і сварку,
Як на сутичку дитячу,
Як на ворожду дитячу!

Звів над ними праву руку,
Щоб здолати вперту вдачу,
Щоб ослабити завзяття
Правої руки снагою;
Мовив голосом величним,
Голосом гучних потоків,
Що летять в бездонну прірву,
Давши їм пересторогу:

«О мої нещасні діти!
Слово слухайте розумне,
Слово слухайте пророче,
З вуст Володаря і Духа,
З вуст того, хто сотворив вас!

Дав я землю вам для ловів,
Дав вам води для рибальства,
Дав ведмедя і бізона,
Дав вам оленя й козулю,
Дав бобра вам і казарку,
Болота наповнив птаством,
Ріки рибою наповнив;
Так чого ж для вас бракує?
Чом на брата брат полює?

Я стомивсь від ваших сварок,
Від кривавих частих воєн,
Від моління про відплату,
Від незгод і ворожнечі;
Ваша сила лиш у згоді,
А загроза – у незгоді;
Тож у мирі будьте далі,
Як брати живіть сукупно.

Я пришлю до вас Пророка,
Визволителя народів,
Хто вести вас буде, вчити,
Хто страждати буде з вами.
І як приймете поради,
Будете ви процвітати,
А як ні – за ваш непослух
Доведеться пропадати!

Вмийтесь в річці перед вами,
Змийте фарбу із обличчя,
Змийте з пальців плями крові,
Закопайте вашу зброю,
Відколіть червоний камінь,
Люльки Миру вирізайте,
Рвіть тростини, що за вами,
Їх прикрасьте барвним пір’ям,
Запаліть Люльки всі разом,
Як брати живіть віднині!»

Воїни зі шкіри одяг
Разом скинули на землю,
Разом кинули всю зброю,
В річку поспіхом пірнули,
Змили фарбу із обличчя.
Вище них була прозора
Річка, що від стіп стікала, –
Від Життя Владаря бігла.
А від них вода стікала
Вже брудна від смуг червоних,
Наче змішана із кров’ю!

Вийшли воїни із річки,
Ратну фарбу з лиць обмивши,
Біля річки закопали
В землю палиці, всю зброю.
Ґітчі Меніто могутній,
Дух Великий, сотворитель,
З немічних дітей сміявся!

Мовчки воїни зі скелі
Вирвали червоний камінь,
Люльки Миру змайстрували,
Вирвали тростини довгі,
Їх убрали барвним пір’ям
І направились додому.
А Життя Володар знявся
Крізь розкритий хмарний полог,
Крізь відкриті двері неба,
Розчинившись перед ними
В димі, що його обкутав,
У Паквані Люльки Миру!

Henry  Longfellow, The Song of Hiawatha: 
1. The Peace-Pipe

ID:  487747
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 23.03.2014 23:24:33
© дата внесення змiн: 12.03.2023 18:01:48
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (2195)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: