Эта Великая песня - гимн моего детства! Перевод песни "Беловежская пуща" посвящаю "Песнярам" Беларуси и отдельно Валерию Сергеевичу Дайнеко... И вообще - Беларусь всегда меня поражала глубиной своей души, поэтичностью мысли (достаточно вспомнить поэтов - Владимира Жилку, Петруся Бровку, Максима Богдановича), песенностью, открытостью, простотой, и, в одночасье, такой многогранной и многоцветной палитрой своего поющего сердца... И еще, этот перевод я делал и для деток, учащихся школ с углубленным изучением немецкого языка и для участников детских хоров и не только...
Nikolaj Dobronrawow
Das Bjelowesher Naturschutzgebiet
Bjelowesher Naturschutzgebiet ist 'n Gesang
des Kristallmorgenrots und des Weltlichtemaerchens;
ich versteh deinen ewigen Gram und die Bang -
Bjelowesher Naturshutzgebiet - Lied der Lerchen...
Hier ist unser Obdach, das schon vergessen ist;
manchmal hoere ich die Ahnenstimmen mich rufen.
Und ich flieg wie die Altertumswaldvogelfrist
zu dir, mein Bjelowesher Urwald, - Gotteshufe!
Die erhabenen Eichen zeigen ihre Gestalt;
der Maiglockchen-Knab darf 'n Schatz der Erde behueten.
Kleine Wisente traeumen von der Waldsgewalt
und sie sterben nicht aus, und sie bleiben nicht wuetend...
Durch unmerklichen Pfad gehe ich zu dem Bach,
wo das hohe Gras waechst und sich 's Gestruepp verdichtet...
Wie ein Hirsch knie ich und trink das Wasser so sacht -
deine Quellwahrheit. Meine Bjelowesher Geschichte!
Hohe Birken erwaermten mein Herz tief und lang:
mitgebracht hatt' ich nur den Trost fuer alle Menschen...
Dein vertrauter Gesang und dein Wundergesang -
Bjelowesher Naturschutzgebiet. Leb und hersche!
Ab Dezember, 2012
(Die Uebersetzung und modifizierte Nachdichtung aus dem Russischen ins Deutsche
vom K. f. Philologie, Dozenten des Lehrstuhls fuer Fremdsprachen
Dakalenko Oleg)
Николай Добронравов
Беловежская пуща
Заповедный напев, заповедная даль,
свет хрустальной зари, свет над миром встающий.
Мне понятна твоя вековая печаль,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Здесь забытый давно наш родительский кров,
и, услышав порой голос предков зовущий,
серой птицей лесной из далеких веков
я к тебе прилетаю, Беловежская пуща.
Многолетних дубов величавая стать.
Отрок-ландыш в тени, чей-то клад стерегущий...
Дети зубров твоих не хотят умирать,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Неприметной тропой пробираюсь к ручью,
где трава высока, там, где заросли гуще.
Как олени с колен, пью святую твою
родниковую правду, Беловежская пуща.
У высоких берез свое сердце согрев,
унесу я с собой, в утешенье живущим,
твой заветный напев, чудотворный напев,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
ID:
665677
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 13.05.2016 17:12:14
© дата внесення змiн: 14.05.2016 11:19:14
автор: Holger Dolmetscher
Вкажіть причину вашої скарги
|