Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Фея Світла: Твого волосся колір білий… - ВІРШ

logo
Фея Світла: Твого волосся колір білий… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Твого волосся колір білий…

Фея Світла :: Твого волосся колір білий…
За твором Д. Павличка "Не бійся сивини моєї"

Не бійся сивини моєї –
Вона тебе не забруднить –
Ця біла, наче цвіт лілеї,
Ця, наче небо, синя нить.

В ній голова моя зігріта,
Неначе в мареві гора.
Це подих не зими, а літа,
Це дим незримного костра.

Там думка палахтить, як рана,
Горить віків броня і бронь.
Благослови, моя кохана,
У скронях схований вогонь.

Прийди до мене – це не сором,
Любити мисль, що опекла.
Схились над полум’ям прозорим
Мого печального чола.

І не питайся, що згоріло,
Бо кров мою вогонь зберіг,
Байдужості смертельне тріло
Не вдерлося до жил моїх.

Навчив мене вогонь терпіти,
Хапливим бути, мов карук,
Але мого чола орбіти
Засвітяться від ніжних рук.

Тож доторкнися до сивизни,
Що очі молоді пече,
Можливо, світло дивовижне
Тобі між пальців потече.

Дмитро Павличко


Не обпікай мене словами, Вони є зайві у цю мить. Хіба світання поміж нами Білявий волос затемнить Й кохання нашого світило, Нестримні зови тіл і душ? Чи, може, є таке мірило, Що розрізнить нас? Аніруш! - Благатиму його...  Мій милий! - Тебе до серця притулю... Твого волосся колір білий На весь наш вік благословлю. Хай зігріває світло срібне Замерзле серденько моє... І місяць сонечку подібний - Його проміння, як твоє. Тож не журися, що біліє, Й густіш сяйливість сивизни, Цей колір ніжної лілії Любіший серед білизни...

ID:  755169
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 13.10.2017 16:08:25
© дата внесення змiн: 26.02.2018 16:20:57
автор: Фея Світла

Мені подобається 17 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Любов Іванова, Георгий Данко, Олена Жежук, Анатолій Волинський, Ol Udayko, Лілея1, Миколай Волиняк
Прочитаний усіма відвідувачами (1228)
В тому числі авторами сайту (33) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Патара, 12.02.2018 - 23:12
Як на мене — у тебе чутливіше ніж у метра... 12
 
Фея Світла відповів на коментар Патара, 17.02.2018 - 23:04
biggrin Любонько, ти лестиш! apple Куди мені до метра? give_rose give_rose give_rose
 
Олена Жежук, 14.11.2017 - 20:48
Аах, який чудовий переспів! Гарнооооо! 12 12 16 16 flo06
 
Фея Світла відповів на коментар Олена Жежук, 16.11.2017 - 19:41
give_rose give_rose give_rose Так мені тепло від такої похвали biggrin Сердечно дякую! 16 45
 
Лілея1, 07.11.2017 - 21:57
Чаруюча магія слів. friends
 
Фея Світла відповів на коментар Лілея1, 08.11.2017 - 15:16
give_rose Велике спасибі Вам, квіточко! 16 22 19 22
 
Георгий Данко, 31.10.2017 - 00:00
12 5! hi
Олю, Ви мене розчулили... 16 16 16
Дуже чудовий твір, Ваш ремейк! Я й сам часто розмовляю з Поетами-Майстрами заочно, але, щоб так вдало! Поздоровляю з успіхом, Феє! friends
 
Фея Світла відповів на коментар Георгий Данко, 07.11.2017 - 19:52
give_rose Щиро дякую Вам!Надзвичайно приємно за відгук! 16 А де можна прочитати Ваші ремейки? Дуже цікаво... apple 22 23 22
 
Георгий Данко відповів на коментар Фея Світла, 07.11.2017 - 22:53
friends give_rose Будь ласка, Олю:

Шевченко
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=243779

Владимир Маяковский
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=244307

Романтизму Лорда Байрона
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=244938

Незабвенному Константину Симонову
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=244124

Александр Блок
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=244308

Владимир Высоцкий
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=621801
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=682989

М.Лермонтов
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=695804
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=695164

В широком смысле слова - это не ремейки, не подражания, не плагиат, а - попытка повторить эмоциональный порыв Поэта-мастера, научиться его видению Мира и его способам рассказать об этом. Буду рад, если Ваше общение с этими стихами доставит Вам удовольствие. С ув., Г.Д. 23 23 23

А ремейки, скорее всего, Вы найдете здесь (раздел "Музыкальные произведения"):
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=256331
 
Фея Світла відповів на коментар Георгий Данко, 08.11.2017 - 15:24
Велике спасибі! Я почитаю... give_rose 16
 
Віктор Ох, 15.10.2017 - 22:55
Чудова поетична рефлексія на гарний вірш Дмитра Павличка. Цікаво, чи він знає? give_rose
 
Фея Світла відповів на коментар Віктор Ох, 16.10.2017 - 15:44
apple Як мені приємно це чути від Вас... Щиро дякую! 16 give_rose Вважаєте, що мій витвір є гідним уваги такого відомого майстра поезії? apple Дякую за оцінку! biggrin 22 19 22
 
брама, 15.10.2017 - 00:19
Завжди переклад, це новий твір. Це не моє твердження, це аксіома. Висвітлю таку крамольну думку, що перекладач - більше ніж поет.
Моє захоплення, але ... Вкину ложку дьогтю.
«Подстрочник», ну, зрозуміло, автентичність перекладу, - ганьба; але й занадте «усердие» псує усю картину. Ні, я не про цей твір, а взагалі, на, як кажуть, потоди ...
 
Фея Світла відповів на коментар брама, 15.10.2017 - 00:24
Це не переклад. Це - ремейк. Спасибі за дьоготь! biggrin tongue give_rose 22 23 22
 
брама відповів на коментар Фея Світла, 15.10.2017 - 00:42
Каюся, що не «вкурив», тому, напевно, і про дьоготь згадав. Але ... Чим же відрізняється переклад від ремейку? Та нічим ... Про одне і теж, тільки іншими словами. Тавтологія? Ні. Авторство - так.
 
Фея Світла відповів на коментар брама, 15.10.2017 - 00:51
Вгорі вірш автора, а під ним мій витвір, який називають ремейком, відгуком або відповіддю на нього. Ось така творчість apple Можна вважати діалогом... wink
 
OlgaSydoruk, 14.10.2017 - 21:39
12 12 12 39 39 flo10
 
Фея Світла відповів на коментар OlgaSydoruk, 15.10.2017 - 00:26
Велике спасибі Вам! give_rose Рада візиту! 16 22 19 22
 
Микола Карпець)), 14.10.2017 - 21:34
Таке воно кохання...без кордонів..в тому числі і вікових... 12 give_rose flo32 flo32
 
Фея Світла відповів на коментар Микола Карпець)), 15.10.2017 - 00:30
Отаке... apple Що правда - то не гріх. Дякую, Колю, за відвідини! Пригощаю... wink 22 19 22 З святом тебе! Кохання щирого! Добра і миру! 16 32 32 32 friends
 
Дуже зворушливо, Феєчко! 12 16 16 22 22
 
Фея Світла відповів на коментар Валентина Ланевич, 15.10.2017 - 00:47
Тепло дякую, Валечко! apple friends 22 19 22
 
Валя Савелюк, 14.10.2017 - 09:25
сивий і красивий smile дерева теж гарно сивіють - зараз якраз така пора...

гарний вийшов у вас із Павличком дует 12
 
Фея Світла відповів на коментар Валя Савелюк, 15.10.2017 - 00:58
tender Яке гарне порівняння! Спасибі Вам, пані Валю, майстрине особливої поезії! Ви - неповторна! Щиро дякую за відгук! give_rose 16 22 19 22
 
Любов Іванова, 14.10.2017 - 08:48
Прекрасна лірика зрілого кохання... Неперевершено!!! 12 12 12 flo21 flo21 flo21 heart 42 43 heart 12 12 love03 clap
 
Фея Світла відповів на коментар Любов Іванова, 15.10.2017 - 01:04
Тішуся від Ваших слів... man_in_love Приємно, що саме так сприймається apple give_rose Моя Вам подяка... 22 19 22 flowers 16
 
Миколай Волиняк, 13.10.2017 - 23:43
flo13 smile friends
 
Фея Світла відповів на коментар Миколай Волиняк, 13.10.2017 - 23:53
apple Тепло дякую Вам! 22 19 22 16
 
Ol Udayko, 13.10.2017 - 21:33
12 Так хто з Вас Павличко, Олю? apple biggrin biggrin biggrin
 
Фея Світла відповів на коментар Ol Udayko, 13.10.2017 - 22:12
curtsey Спасибі за відгук! 22 19 22
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: