Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: макарчук: Miasto переклад Владислави Шаповал - ВІРШ

logo
макарчук: Miasto переклад Владислави Шаповал - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Miasto переклад Владислави Шаповал

макарчук :: Miasto переклад Владислави Шаповал
To miasto nie mówi 
W nim twój  głos nie dociera. Jeno
liście 
Pod nogami szeleszczą
Ochrypłym szeptem starych kaset

Jak artysta niezdolny 
Оn porzucił paletę i pędzle 
Bowiem nie przekazał 
Tych oczów odcień zmiany 

Spał on za długo 
Uśpiony  obietnicą  
jak pies oddany 
Zło Zwęszył i się Obudził  

Miasto zmęczone
westchnęło od dworca I długich żegnań
Trzeci miesiąc nie mogę 
odnaleźć treści którą odpędził

Переклад польською мого вірша

Оригінал:

Місто це оніміло 
Бо твій голос не чути, лиш вітер 
Й лист сухий біля ніг
Шурхотять, мов касети старі.

Як художник невмілий,
Що зламав пензлик свій і палітру,
Змалювать бо не зміг 
Колір дивний очей. Лихварі

Місто міцно приспали,
Колихали під спів-замовляння,
Та прокинулось враз,
Мов собака, який вчув біду. 

Утомили вокзали, 
Сльози, довгі з тобою прощання, 
Ти поїхав й забрав
Душу міста. Нову не знайду.
Вірш російською: 
https://youtu.be/YPpbp4Xf7hw?si=Lc_lHDWAvQf8mmQC

ID:  1023634
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 05.10.2024 10:03:19
© дата внесення змiн: 05.10.2024 10:03:19
автор: макарчук

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (35)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ТАК ЧИЙ ЦЕ ТЕКСТ? smile
 
О. Хвечір., 05.10.2024 - 10:17
12 give_rose hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: