http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=139482
Вночі б я чужий слухав дощ
Під тріск та мигтіння каміну
І мріяв, що прийдеш.., та що ж...
Без тебе повільно я гину.
Я б сів на підлогу й чекав,
Схилившись до стінки, без часу...
Вогонь би поліно з"їдав,
На тріск обертався б щоразу.
Не страшно мені в темноті,
Страшусь я, що день наступає,
Що смаком гірчить в пустоті -
Тебе коло мене немає...
Оценка поэта: 5 Вірші Vam дружно перекладають усі автори клубу Та ваш переклад дуже влучний, на відміну від інших "машинних", що я читала на цьому сайті
A.Kar-Te відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую, Квіточка Це дуже цікаво приміряти на себе почуття іншої людини, тим більше, якщо ця людина іншої статі
Оценка поэта: 5 Чеховский стиль! Он также только в прозе и на русском языке описывал переживания. Когда у мужчины настоящее горе, он начинает насвистывать.
A.Kar-Te відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо большое
22.02.2010 - 18:19
A.Kar-Te відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00