Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Bodo: Ще сто років мине (переклад з грузинської) - ВІРШ

logo
Bodo: Ще сто років мине (переклад з грузинської) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ще сто років мине (переклад з грузинської)

Прикріплений файл: Asi clis shemdeg.mp3



Ще сто років мине, знов у місто зима увірветься.
Ще сто років мине, знов сніжинка з неба зірветься.
Ще сто років мине, сяду поряд, і знов захвилююсь.
Ще сто років мине, знову руки твої розцілую.

Я ж люблю тебе знов, як раніше.
Знову сльози твої так дивують.
Знов зустріну тебе у провулку.
І лице знов долоні затулять.

Ще сто років мине, у саду знов я буду з тобою.
Ще сто років мине, ти образишся і підеш додому.
Ще сто років мине, шлях до тебе – місяць освітить.
Ще сто років мине, коли двері, мила, відчиниш.

Я ж люблю тебе знов, як раніше.
Знову сльози твої так дивують.
Знов зустріну тебе у провулку.
І лице знов долоні затулять.


Ще сто років мине, і мабуть нам вже буде сто тридцять.
Ще сто років мине, знов згадаємо ми свої тридцять.
Ще сто років мине, вже старі, та серця не тихіші.
Ще сто років мине, як до Господа будемо ближчі.

Я ж люблю тебе знов, як раніше.
Знову сльози твої так дивують.
Знов зустріну тебе у провулку.
І лице знов долоні затулять.

Ще сто років мине, і у місто зима увірветься.
Ще сто років мине, знов сніжинка з неба зірветься.
Ще сто років мине, вже старі у саду понад снігом…
Але це все,
Як сто років мине,
Як сто років мине.

Автор оригіналу та музики - співак Панчо.

ასი წლის შემდეგ ისევ ქალაქში ზამთრი მოვა,
ასი წლის შემდეგ
ისევ დაიწყებს ფანტელი თოვას,
ასე წლის შემდეგ,
ისევ გეჯდები მღერვალედ გვერდზე,
ასე წლის შემდეგ,
ისევ გაკოცებ მხურვალედ ხელზე,
მე ისევ მიყვარხარ
როგორც უწინ და ისევ მაკვირვებს შენი ცრემლები
მე ისევ გნახე ქუჩაში გუშინ და ავიფარე სახელზე ხელი,
ასი წლის შემდეგ ისევ ვიჯდებით მე და შენ ბაღში,
ასი წლის შემდეგ ისევ ვიჩხუბებთ შენ წახვალ სახლში,
ასი წლის შემდეგ,
გზას გამინათებს მე შებსკენ მთვარე
ასი წლის შემდეგ,
როცა გამიღებ პატარავ კარებს მე გეტყვი,
მე ისევ მიყვარხარ როგორც უწინ და ისევ მაკვირვებს შენი ცრემლები,
მე ისევ გნახე ქუჩაში გუშინ და ავიფარე სახელზე ხელი,
ასი წლის შემდეგ ალბათ ვიქნებით ასოცდაათის ასი წლის შემდეგ
მოგვენატრება ჩვენ ოცდაათი,
ასი წლის შემდეგ მაინც ვიჯდებით ბებრები ერთად,
ასი წლის შემდეგ როცა ვიქნებით ჩვენ ახლოს ღმერთთან,
მე გეტყვი მე ისევ მიყვარხარ როგორც უწინ და ისევ მაკვირვებს შენი ცრემები,
მე ისევ გნახაე ქუჩაში გუშინ და ავიფარე სახეზე ხელი,
ასი წლის შემდეგ ისევ ზამთარი ქალაქში მოვა,
ასი წლის შემდეგ ისევ 
დაიწყებს ფანტელი თოვას 
და ალბათ დათოვლილ ბაღში ისევ ვიჯდებით ბებრები ერთად,
მაგრამ ეს ყველაფერი ასი წლის შემდეგ,
ასი წლის შემდეგ.

ID:  181795
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 04.04.2010 22:52:41
© дата внесення змiн: 04.04.2010 22:52:41
автор: Bodo

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Ольга Гордзій, Iraida Kułakowski, A.Kar-Te, Karlsson
Прочитаний усіма відвідувачами (1087)
В тому числі авторами сайту (28) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Лана Сянська, 11.05.2010 - 22:17
Глибокий твір give_rose
 
Bodo відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую=) Пісня красива дуже...=) give_rose
 
Гнат Голка, 14.04.2010 - 23:37
Це дуже круто, я вражений.
 
Bodo відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую friends
 
Raspros, 11.04.2010 - 02:24
Панчо и Бодо молодцы! biggrin
 
Bodo відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Таки да=))) biggrin biggrin biggrin
 
Ольга Гордзій, 10.04.2010 - 10:40
те,що відчуває душа,коли читаєш такі душевні рядки і слухаючи чудове виконання,словами не передати.Хочеться,щоб таких глибоких пісень було більше!
Дуже дякую cry
 
Bodo відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую Вам! give_rose give_rose give_rose give_rose give_rose give_rose give_rose
 
A.Kar-Te, 05.04.2010 - 20:12
Это от чувств wink Эт хорошо biggrin Спасибо тебе за удовольствие прочтения 16
 
Bodo відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Пожалуйста, всегда рад! give_rose
 
A.Kar-Te, 05.04.2010 - 19:27
cry
Неперевершено... 16 16 16 16 16 16 16 16 16 give_rose
 
Bodo відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! give_rose Не плачте give_rose smile
 
Bodo відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую give_rose
 
Жанна Майская, 04.04.2010 - 23:55
Оценка поэта: 5
 
Bodo відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую give_rose
 
Samar Obrin, 04.04.2010 - 23:21
послушал с удовольствием! 12
 
Bodo відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да, песня отличная=)! friends
 
Iraida Kułakowski, 04.04.2010 - 22:57
ААА!
Так не чесно!
Я хотіла перекласти, вже й чернетки є...
Ну, молодець, випередив! 12 12 12

Мені дуже подобається і пісня, і твій переклад! friends
 
Bodo відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
apple apple apple apple apple apple apple Та я ж не заперечую give_rose Перекладай, навпаки - це класно=))) friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: