Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Евгений Капустин: Елена Милутинович «ДЕВОЧКА С ЮГА КОСОВО», перевод с сербского - ВІРШ

logo
Евгений Капустин: Елена Милутинович «ДЕВОЧКА С ЮГА КОСОВО», перевод с сербского - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Елена Милутинович «ДЕВОЧКА С ЮГА КОСОВО», перевод с сербского

Автор - Елена Милутинович, школьница, родилась в Приштине

Перевод с сербского – «Косовски Божур»
Вольное поэтическое переложение – Евгений Капустин


Моё лицо омыли слёзы,
В душе свила гнездо печаль.
Мне снятся крики и угрозы,
В пожарах сумрачная даль.

Я родом с солнечного юга;
Ребёнком я прошла войну…
Вы убиваете друг друга, –
Страдаю я за чью вину?

За что, за что, скажите, люди,
Ребёнку видеть это зло?
Когда уже войны не будет?
Неужто время не пришло?

Возможно, в мире есть планеты,
Где войн не будет никогда,
Где дети ласкою согреты,
Забыты горе и беда!

Война бывает справедливой
Лишь там, в программе новостей!
Ведь я могла бы быть счастливой,
Как сотни, тысячи детей!

Ложится горе мне на плечи,
И не понять мне одного:
Вам стало радостней и легче,
Убийцы детства моего?

Мои мечты разбиты вами,
Жильцы дворцов, больших квартир!
Не передать мне боль словами!
Но разве стал счастливей мир?..

ID:  232098
Рубрика: Поезія, Воєнна лірика
дата надходження: 30.12.2010 16:45:09
© дата внесення змiн: 30.12.2010 16:45:09
автор: Евгений Капустин

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (721)
В тому числі авторами сайту (13) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

AleksKr, 03.01.2011 - 19:10
комментарии излишни... 12 12 12
 
Кадет, 30.12.2010 - 20:57
До слёз обидно... 12 friends 31
 
СергейНауменко, 30.12.2010 - 17:54
как-то не вяжется у меня написанное с тем, как пишет школьница.. но оригинал к сожалению не читал
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: