Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олекса Удайко: Её глаза* - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Олеже, за відгук!
Ірина Лівобережна, 17.04.2014 - 18:43
Ой, дякую! Дуже гарно! Тільки очі у мене - темно-сірі, з зеленими краплинками... Не карі... Та то дарма! Аби світилися коханням!!!
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
То дрібниці! Перефарбуємо!
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Відгомін, спрямований дівчатам із новоствореної ДНР! Дякую, Наталочко! Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Стремлюсь, чтоб неодинокий! Дякую щиро!
Vita V-D, 16.04.2014 - 22:31
Олексо, з Меркель таки зустрілись, чи якась землячка ясноока надихнула?
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Таки Меркель... в обмін за надання політичного притулку "путінському візаві" А ясноокі залишились вдома! Любов Вишневецька, 16.04.2014 - 21:57
Просто замечательно, что мужчины могут ,,терять рассудок,, из-за наших глаз!!!!!!!!!Поволокой их!!!!!!! Поволокой....... Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Но и за поволокой..... раскусим ....... некротимій темперамент, Любцю!
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Але не в кожної жінки...
A.Kar-Te, 16.04.2014 - 16:18
Я выросла в Полтаве, говорила на украинском, закончила украинскую школу. А вот в институте учеба проходила на русском языке. Медицину перевели на украинский где-то в 2000 году. Муж (царство ему небесное) разговаривал на русском, хотя родился и жил в Украине. Да как-то так сложилось...Хотя люблю свой родной украинский, а особенно песни. " Чом ти не прийшов, як м1сяць з1йшов..." - моя самая любимая Для меня не важно, на каком языке человек говорит, важно его отношение к своей земле(и не только к своей) и людям Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я поділяю Вашу думку, Олю! Мені ближча українська, та інколи думаю по-російськи... А ось зараз в Німеччині... Теж приходиться послуговуватись німецькою. Польську на слух сприймаю (зять поляк). Зять знає 4 мови, донька 5, а внук 3. Так вже склалося. З цього приводу згадую анекдот про націоніста, сіоніста і інтенаціоналіста. Ви його добре знаєте! На каву!
Ниро Вульф, 16.04.2014 - 15:33
это как "гляжу в озера синие..." Ваши стихи хочется не читать, а петь.Браво!
Анна Берлинг, 16.04.2014 - 13:23
"Они мне встретились впервые". Надеюсь, не такие - . ( ). Шучу. А реально, мне понравились работы - и Иры, и Ваша. Это великолепно, что Вы отыскали вдохновение в ее строчках. Для Левобережной это должно стать большим комплиментом.
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Анічко! Працюємо! Як Вам живеться на свой-чужій землі? Згадую наш з'їзд,прохолодну Ялту, гарний прийом кримчан! І - на тобі! Живемо в різних країнах! Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
гарний комплімент! мені можна, адже в Німеції інше життя!
|
|
|