Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віктор Чернявський: Д. ПАВЛЫЧКО. «Как ветром сдуло…» (пер. с укр. ) - ВІРШ

logo
Віктор Чернявський: Д. ПАВЛЫЧКО. «Как ветром сдуло…» (пер. с укр. ) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Д. ПАВЛЫЧКО. «Как ветром сдуло…» (пер. с укр. )

Віктор Чернявський :: Д. ПАВЛЫЧКО. «Как ветром сдуло…» (пер. с укр. )
МОВОЮ  ОРИГІНАЛУ :

Злітає сукня і сорочка,
Злітає ліфчик, як мотиль...
І сиплеться із колосочка
Зерно божественних зусиль.

Зерно таємного творіння,
Що з божої руки зросло,
Що в ньому сховане коріння
Й нового колоска стебло.

Візьми собі, моя богине,
І передай за даль століть
Душі моєї всі клітини,
А плоті — лиш єдину кліть.

ПЕРЕКЛАД :

Как ветром сдуло платье и рубашку,
И лифчик, словно бабочка, слетел...
И не одну подмяли мы ромашку,
И колоски — итоги божьих дел.

Упали зёрна тайны созиданья,
А ведь они из божьих рук росли,
В них спрятаны основы мирозданья
И будущая жизнь у них внутри.

Возьми себе, прекрасная богиня,
И передай в столетий глубину
Моей души частицы — до единой,
А плоти — только клеточку одну.

ID:  562457
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 25.02.2015 19:25:00
© дата внесення змiн: 25.02.2015 19:25:00
автор: Віктор Чернявський

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (254)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

РОЯ, 25.02.2015 - 20:51
12 smile 13 16 friends
 
Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Якщо цілком відверто, всі ці приємні смайлики треба переадресувати Дмитрові Павличкові.
Ви згодні, моя мила пані?
 
12 Впечатляющий своей природой напор!flo23
 
Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вы, Натали, решительно нравитесь мне более остальных читателей. Спасибо Вам за оригинальность высказываний!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: