Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: dominic: Тигре, тигре Вільям Блейк 1969 - ВІРШ

logo
dominic: Тигре, тигре Вільям Блейк 1969 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Тигре, тигре Вільям Блейк 1969


(14.02.2016 )
dominic - тигре ,тигре вірш згадується у тс  ,,менталісті,,
Уільям Блейк

тигре, тигре 
про вівцю і тигра ,якщо існує тигр ,то і вівця існує


Тигре, о тигре, світло палаючий
В глибині північної гущавини,
Ким задуманий вогняний
співвимірений образ твій?

В небесах чи глибинах
Тлів вогонь очей звіриних?
Де таївся він віка?
Чия знайшла його рука?

Що за майстер, повний сили,
Звив твої тугії жили
І відчув поміж рук
Серця перший тяжкий стук?

Що за  горн перед ним палав?
Що за молот тебе кував?
Хто вперше стиснув кліщами
Гнівний мозок, метавший полум'я?

А коли весь купол звіздний
Оросився вологою слізною, -
Чи посміхнувся , накінець,
Ділу рук своїх творець?

Невже та ж сила,
Та же моцна долонь
І ягня створила,
І тебе, нічний вогонь?

Тигре, о тигре, світло палаючий
В глибині північної гущавини!
Чиєю безсмертною рукою
Створений грізний образ твій?


Уільям Блейк (William Blake)
Тигр
Рік видання: 1969 р.
Переклад С. Я. Маршака -Dominic
Видавництво: Художня література


переклад Сергія Степанова-фітDominic:

Тигре, о Тигре, в непроглядний морок
Вогняна  встромила тебе очей зоря!
Хто зумів тебе створити?
Хто зумів від пітьми відняти ?


З пучини або чи з небес
Вирваний огень своїх очиськ?
Хто до вогню простягнув крила?
Чия правиця понесла?

Хто вузлом залізних жил
Твоє серце напружив?
Хто чув, як'ий дикий і затят'(ий)
Перший скажений удар?

Хто жахливий молот здіймав?
Хто в кліщах твій мозок стискав?
А коли зійшло  на ніщо
Передсвітанкове зоряне світло

Невже був він рад'ий
Зустрівши твій зловісний погляд?
Невже це був
Той, хто Агнця створив?

Тигре, о Тигре, в непроглядний морок
Вогняна  встромила в  тебе  очей зоря !
Хто посмів тебе створити?
Хто посмів від пітьми відняти?





ID:  650888
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 11.03.2016 23:53:46
© дата внесення змiн: 14.03.2016 22:36:48
автор: dominic

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (801)
В тому числі авторами сайту (11) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: