Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лі Чень Дао: Вітер у верховітті - ВІРШ

logo
Лі Чень Дао: Вітер у верховітті - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Вітер у верховітті

Лі Чень Дао :: Вітер у верховітті
                              «Самотній твоє вітрило
                                Понесе далеко-далеко.
                                Наче хмарку легку
                                Вітер тебе понесе...»
                                                                 (Лі Бо)

Вчитель залишив учнів своїх,
Вчитель шукав самотності,
Вчитель сказав учням чекати
Чи то просвітлення, чи то одкровення
Тут, в долині ріки Спокою,
А сам в гори подався 
Вузькою стежкою самітників,
І там над прірвою, і там – 
Де сосни чіпляються ногами-коренями
За скелі білі, тверді наче кремінь,
До вчителя прилетів вітер
І співав йому пісню Істини
У верховіттях колючих.
І вчитель послухавши цю пісню
Отак тому вітру вторив
Чи то просто говорив у простір,
У порожнечу безодні:
«Рух та круговерть не мають кінця.
Але хто відчути зможе
Тонкі зміни Землі та Неба?
Бо втрачаються речі там – 
Надлишок тут,
Повнота тут – недолік там.
Втрата та надлишок, 
Повнота і недолік 
Слідують за життям  і за смертю.
Хто відчути зможе ту мить,
Коли єднаються поява та зникнення?
Повітря та сила 
У кожного зростають не одразу,
Форма у кожного зникає не одразу.
Не відчуваєш, коли вони дозрівають,
Коли втрачаються.
Так з кожним днем 
Від народження до смерті
Змінюється подоба людини.
Але мить змін відчути неможливо,
Розуміють це пізніше.
Про це мені повідав вітер
Серед гірських вершин...»

ID:  735347
Рубрика: Поезія, Верлібр
дата надходження: 28.05.2017 03:28:50
© дата внесення змiн: 01.06.2017 02:37:55
автор: Лі Чень Дао

Мені подобається 12 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Серафима Пант, yaguarondi
Прочитаний усіма відвідувачами (683)
В тому числі авторами сайту (28) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

 
Зоя Енеївна, 23.01.2020 - 20:35
Неперевершено!
Мудрі роздуми!
give_rose give_rose give_rose
 
YarSlav 2018, 18.09.2019 - 07:22
Людина з Піднебесної прекрасної серединної країни Чжун Го , яка знає Генетичний код моєї Нації ( мова). hi 12

Лі Бо, Су Ші,читав а Ду Фу - не дуже сподобався .
зачитувався Ло " Троєцарство"..

прошу ознайомитися з творами

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=837225

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=833699

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=834042

також цікавить думка про " філософські жуйки"
 
Ніколь Авілчаду, 05.10.2017 - 08:27
Музика Всесвіту луна...,
Хто здатний випити її до дна?
 
Янош Бусел, 01.06.2017 - 18:43
scenic 12 Так з кожним днем
Від народження до смерті
Змінюється подоба людини. exclaim 39 friends flo23 friends 39 hi
 
круговреть - похибка
 
Лі Чень Дао відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Виправлю. friends
 
yaguarondi, 28.05.2017 - 16:54
Мить змін відчути неможливо 12 give_rose Це як дивитись на срібну волосинку на маминій голові і не знати, коли вона почала вкриватися сріблом - може, коли відпустила дитину саму в світ, а може ще коли маля робило перші кроки і похитнулось.
Але ж і змусити нас замислитись над цим здатен тільки наймудріший flo26
 
Лі Чень Дао відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за такий глибокий і філософський відгук! 23 16 23
 
Віталій Назарук, 28.05.2017 - 16:54
Читав і думав, думав і читав... І думаю, що ще не раз зустріну... 12 16 flo12 friends
 
Лі Чень Дао відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук, друже! Нині мало хто розуміє давню китайську філософію... friends
 
Валентина Мала, 28.05.2017 - 07:09
дякую за твір!так,вітри у верховітті багато чого знають та треба вміти їх почути... 12 12 12 12 16 give_rose friends
 
Лі Чень Дао відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Саме так... 16 give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: