Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld
ПЛЯЖ
Павел Тычина - Максиму Рыльскому
(из «Крымского цикла»)
Сбежала с горы и нагая легла:
не знает, не знает она почему, –
но жадно колени свои развела
и солнце приемлет как мужа.
Вокруг волноводы и всюду рябит...
И кажется, кажется, мнится вот-вот! –
тень... исчезнет и только следы:
рыба дугою-стрелой из воды...
И было ли явью то: банда... пожар...
Её, изнасиловав, кинули в жар...
Какие рабы мы, какие рабы!
Море, о море, хоть ты полюби.
И как она вырвалась, кинулась в бор, –
бежала, бежала, бежала... ах страх! –
куда бы ни глянула – скалится монстр
и небо в чёрных кровавых следах...
Был дикий, и мёртвый, и прóклятый час –
как ночью упала она на траву.
Теперь уж не знаю ни наций ни рас:
Свободу людей своим Богом зову!
Я буду бороться и буду идти –
к нерабским мирам, где никто не ходил.
Какие рабы мы, какие рабы!
Море, о море, хоть ты полюби.
А море волнует, а море возводит:
и сколько чертовских надстроек там вновь.
Любовь моя чистая - несвоевременна,
ужасна, несчастна, прекраснa любовь!
Павел Тычина / Павло Тичина: «Пляж»
М. Рильському, (з «Кримського циклу») 1926/27
перевод на русский