Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Білоозерянська Чайка: Дивоцвіт кохання - ВІРШ

logo
Білоозерянська Чайка: Дивоцвіт кохання - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Дивоцвіт кохання

Білоозерянська Чайка :: Дивоцвіт кохання
( Переклад Балади Атоса. Російською - слова Юрія Ряшенцева, музика Максима Дунаєвського.)

Ця наречена чарівна́,
Мов ангел із небес,
З вогню та пристрасті вона,
Аж лід на плесі скрес.
І від кохання п’яний граф
Назавжди серце їй віддав…

    Є в графськім парку дивоцвіт –
Кохання чистий світ,
Лілеї ніжний цвіт… той цвіт…

Амбітна панна молода,
Дружиною стає.
На всіх спого́рда погляда:
-	Це все тепер моє!
На полюванні вже ловці –
Подружжя мчить рука в руці…

    Кохання ніби дивоцвіт –
Лілеї чистий світ,
Лілеї справжній цвіт… той цвіт…

О небо, сила провидінь!
Охота ще трива –
І раптом рухнув жінчин кінь,
Та впала, ледь жива.
Порвавсь рукав від сукні, змок –
А на плечі горить клеймо.

Кат  посягнувся на святе –
Лілея там цвіте,
Лілея там цвіте, цвіте…

Не чоловік , і не вдівець –
У вир обоє… і кінець… 

Є в графськім парку дивоцвіт –
Кохання чистий світ,
Лілеї ніжний цвіт… той цвіт…

ID:  886617
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Балада
ТЕМАТИКА: Любовна та інтимна лірика
дата надходження: 22.08.2020 16:29:51
© дата внесення змiн: 28.08.2020 14:59:26
автор: Білоозерянська Чайка

Мені подобається 25 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Н-А-Д-І-Я, Тетяна Горобець (MERSEDES), Любов Вишневецька, Ніна Незламна, Леонід Луговий, Олеся Лісова, Світлая (Світлана Пирогова), Valentyna_S, Катерина Собова, Наталі Косенко - Пурик, Олег Крушельницький
Прочитаний усіма відвідувачами (516)
В тому числі авторами сайту (30) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

12 12 12 Так тримати! hi hi hi 021
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Олег Крушельницький, 25.08.2020 - 13:26
12 Дякую, пане Олеже. friends hi
 
12 Вдалий переклад. Супер! 16 22 22 019 sp
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 23.08.2020 - 17:40
hi спасибі, пані Світлано, Ваші слова підбадьорюють та надихають на творчість. З повагою, Марина. 23
 
Nafta, 23.08.2020 - 13:49
Переклад вважаю вдалим)
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Nafta, 23.08.2020 - 13:51
hi дякую
 
Nafta, 23.08.2020 - 13:38
Курсивом все ж краще, ніж жирним.
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Nafta, 23.08.2020 - 13:44
Доброго дня. Ви знаєте, на моїй сторінці читачі оцінюють твори, а не шрифт. З Вашого коментаря ніяк не зрозуміло, що Ви думаєте з приводу поезії, яку я написала. З повагою. hi
 
Леонід Луговий, 23.08.2020 - 09:36
Достойна робота, пані Марино! 12 12 12 friends icon_flower
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Леонід Луговий, 23.08.2020 - 09:49
apple щиро дякую на доброму слові. Приємно... smile
 
Влучний переклад Мариночко!!! Дуже цікаво!!! Той хто не ризикує - той не п*є шампанське! А у вас це вийшло!!! 12 12 16 16 16 give_rose give_rose icon_flower shr 22 22 39 39 39
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Тетяна Горобець (MERSEDES), 23.08.2020 - 09:48
apple biggrin спасибі, дуже приємно, Таню! hi
 
Малиновый Рай, 23.08.2020 - 00:41
12 give_rose give_rose give_rose hi
цікаво .дуже гарно.
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Малиновый Рай, 23.08.2020 - 06:43
biggrin дякую.
 
Ольга Калина, 23.08.2020 - 00:32
12 12 12 give_rose
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Ольга Калина, 23.08.2020 - 06:43
hi спасибі, пані Олю!
 
Дивний переклад, Марино. Сподобалося.
12 16 22 give_rose icon_flower hi
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Променистий менестрель, 22.08.2020 - 23:15
hi щиро дякую за коментар wink biggrin
 
Чайківчанка, 22.08.2020 - 21:55
give_rose
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Чайківчанка, 22.08.2020 - 21:59
hi дякую
 
Капелька, 22.08.2020 - 21:43
12 Дуже цікаво і гарно! Приємно читати такий вдалий переклад!
23 16 23 16 23 21 22 22
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Капелька, 22.08.2020 - 21:52
23 22 спасибі за підтримку. Гарного вечора! love18
 
СОЛНЕЧНАЯ, 22.08.2020 - 20:04
Ваааууу??!!!! 12 12 16 16 16 give_rose 23 give_rose 23 give_rose 23 give_rose 39 39 39 !!!)))
Бравооо!! clap love03 021
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар СОЛНЕЧНАЯ, 22.08.2020 - 21:34
smile Спасибо, уважаемая Солнечная поэтесса, что Вы меня не поругали за то, что замахнулась на классику. biggrin Я просто попыталась сделать украинскую версию баллады, которую, возможно, нельзя переводить, из-за того, что такой ее знают и помнят все. И все же- рискнула. apple hi
 
СОЛНЕЧНАЯ відповів на коментар Білоозерянська Чайка, 23.08.2020 - 16:08
ВАМ...МОЖНО!
ЭТО ТОЧНО!!))) biggrin sp 021 👍❤❤❤!!)))) give_rose give_rose give_rose biggrin hi
 
Ніна Незламна, 22.08.2020 - 19:41
12 12 16 Майстерно! friends Гарного вечора Вам і натхнення! give_rose 21 22 22 shr
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Ніна Незламна, 22.08.2020 - 19:45
23 22 дякую, пані Ніно! hi
 
Гарний переклад, влучний, Маринко. 16 12 16 Гарного Вам дня та всього найкращого. 22 22
 
Білоозерянська Чайка відповів на коментар Наталі Косенко - Пурик, 22.08.2020 - 18:51
give_rose спасибі, Наталі, рада, що сподобалося biggrin hi
 
Олеся Лісова, 22.08.2020 - 17:33
12 16 16 16 Міледі - ще та штучка. Та які недоліки може бачити закоханий мужчина... cup Переклад мені сподобався, вдало, Маринко. give_rose give_rose give_rose 22 22 32 shr
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: