Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Mezu Svitlana: Лист, який ти надіслала ( пер. з нім. ) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Наталія Кашуба, 28.12.2020 - 15:53
Люди не пишуть так детально Коли прощаються навіки. Згодна Після "коли" треба коми. Redivivus et ultor, 10.12.2020 - 00:24
Ах, Хайнріх Хайне, Хайнріх Хайне... Романтичний Дюсельдорфський єврей... Це ж він, здається, написав:Wenn zwei von einander scheide So geben sie sich die Händ Und fangen an zu weinen Und seufzen ohne End… Коли розлучаються двоє, За руки беруться вони, I плачуть, і тяжко зітхають, Без ліку зітхають, смутні... Але особисто мені більше імпонує варіант пісні авторства Миколи Лисенка, у виконанні незабутнього дуету Михайла Гришка та Івана Козловського Mezu Svitlana відповів на коментар Redivivus et ultor, 10.12.2020 - 00:53
Дякую Вам за такий чудовий коментар))) дізналась багато нового)))
|
|
|