Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Летючий: Моїй Лорелеї - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Олександр Букатюк, 20.02.2013 - 09:15
чудово! якщо Ви мали на увазі ім'я Лорелай, то правильно треба писати "Моїй Лорелай", бо це ім'я не українське де можна писати !Моїхй Марії", якщо ім'я її Марія... думаю Ви мене зрозуміли. кажу Вам як філолог
Летючий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Згоден з Вами цілком! Та для мене та сама "Лореляй" Гейне тут слугує лише символом. Безумовно, правильно саме "Лореляй", бо ім'я німецьке(звідси й пом'якшене "л"), до того ж іншомовні імена не відмінюються( я теж філолог ). "Моїй Лорелеї", бо вона ж все-таки моя, а не Гейне. Цим я хочу підкреслити її значення для мене, підкреслити, що вона мені не чужа! P.S Стосовно вимови "Лорел-Е-й", чи "Лорел-Я-й, доволі спірний момент. Подібні двоїсті вмпадки у вимові німецьких імен зустрічаються доволі часто. Хоча я більш схильний Саме до "ЛорелЕй"( у відомому російському перекладі Блока використано саме "ЛорелЕй"), до того ж у оригіналі: "...Die Lore-Ley gethan". Але вимова змінюється залежно від регіону мови та особистих вподобань. Дякую за змістовний календар! |
|
|