Вільний переклад тексту пісні
Олега Мітяєва
В провінційному містечку,
що від траси недалечко,
зранку бігає народ за просто так.
І читають на зупинці
послання місцевій жінці,
що всю ніч писав невиправний дивак:
− Добрий ранок, кохана моя, –
рівними літерами,
– Добрий ранок, кохана моя,
я для тебе зберіг
цей весняний привіт тобі
фарбами світлими
і на небі помітними
прямо з вікон твоїх.
Всі закінчили зарядку,
та залишиться загадка,
про яку співати будуть солов’ї.
Те, що видно птахам з гілки
поміж смугами розмітки,
не додасть сьогодні настрою ДАІ.
− Добрий ранок, кохана моя,
люба моя, мила моя.
Хай моя каліграфія
гляне в вікна твої.
Може світле мереживо,
виткане березнем,
буде в серці збережене.
Хай потерпить ДАІ.