Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Doll: Jorge Luis Borges "El amenazado" ("Загрозливе") - ВІРШ

logo
Doll: Jorge Luis Borges "El amenazado" ("Загрозливе") - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Jorge Luis Borges "El amenazado" ("Загрозливе")

http://www.poemas-del-alma.com/el-amenazado.htm - оригінал

Творчий переклад

Загрозливе
Це любов. Я повинен сховатися або втекти.
Стіни в'язниці з'являються з швидкістю появи жахливих снів.
Прекрасна маска змінилася, але, як завжди, є унікальною у своєму роді.
Це справді мої талісмани: написання листів,
нечітка вченість, вивчення слів на маневр Norte, щоб після всього співати морем та бриніти шпагами,
приємна дружба, галереї біоліотек, речі загального вжитку,
звички, юнацька любов до матері, тінь моєї смерті, ніч довжиною в вічність, смак сну?
Я вимірюю час у моментах, проведених з тобою чи на самоті.
Це звично: глечик розбивається об криницю, людина просинається під щебетання птахів, ховаються ті, хто вчинив недобре, і їхні вчинки все одно стають відомими. 
Я знаю, це любов: мурашки по шкірі від твого голосу, надія і спогади, страх втрати тебе.
Це любов з своєю містикою, з своїми маленькими секретами.
Існує кутик, в який я не смію заглянути.
І тепер мене оточили сумніви та терзання.
(Це місце вигадане, вона його не бачить).
І вперше мене зрадило ім'я жінки.
Вона мене болить. Скрізь.

ID:  437709
Рубрика: Проза
дата надходження: 16.07.2013 16:33:08
© дата внесення змiн: 16.07.2013 16:33:08
автор: Doll

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (672)
В тому числі авторами сайту (13) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Fairytale, 22.07.2013 - 18:48
чудово 16
 
Doll відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
приємно give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: