Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: morozovlit: Завтрак Жак Превер Перевод с французского - ВІРШ

logo
morozovlit: Завтрак   Жак Превер  Перевод с французского - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Завтрак Жак Превер Перевод с французского

Прошла любовь, так глупо и так скоро,
Стою одна, прижавшись лбом к стене.
Сейчас у нас лишь ссоры да раздоры,
Уходишь ты, не вспомнив обо мне.
Ты утром встал, зажёг на кухне газ,
В кофейник  воду льёшь – завариваешь кофе.
Хоть слово мне скажи, взгляни хотя бы раз,
Ну, неужели всё у нас с тобой так плохо?
 Ты наливаешь в кофе молоко
И насыпаешь сахар ложкой в чашку…
Ты рядом, в то же время – далеко,
Автоматически ты застегнул рубашку…
Допил свой кофе, сигарету закурил,
Дым изо рта ты кольцами пускаешь,
Заговори, ведь без тебя мне свет не мил!
Но ты молчишь, совсем меня не замечаешь.
Вот ты поднялся, быстро плащ одел,
На голову натягиваешь шапку.
Стучал по окнам дождь, со стен смывая мел,
Уходишь ты, в руке зажавши папку.
Ты дверь захлопнул  - выросла стена,
Пропала вера в счастье и удачу.
С тобой – одна, и без тебя – одна,
И, обхвативши голову, я плачу…
17. 09. 1991 г.

ID:  52865
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 29.12.2007 18:16:13
© дата внесення змiн: 29.12.2007 18:16:13
автор: morozovlit

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1397)
В тому числі авторами сайту (15) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Тания, 21.09.2008 - 17:40
Оценка поэта: 5
да, да - недосказанность наша беда... cry give_rose give_rose give_rose
 
morozovlit відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
cry apple 13 13
 
lilija, 04.01.2008 - 16:09
Оценка поэта: 5
Трогательно!!! cry
 
morozovlit відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо give_rose
 
kotoffeй, 29.12.2007 - 20:17
Оценка поэта: 5
Шар - круглый....
Чувства - пареллельны...

12 32
 
morozovlit відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
12 12 12 icon_flower
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: