Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Yurko Okhapkin: *** - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Циганова Наталія, 03.04.2015 - 14:08
Конечно нет.И это очевидно! Здорово сказано.Лаконизм,говорящий сердцем...оказывается такое есть?!.. ptaha, 21.03.2015 - 09:07
мене хвалити немає за що, бо переклад не мій, а відомого автора Д.Паламарчука, так що всі лаври - Шекспіру!
ptaha, 20.03.2015 - 22:59
Її очей до сонця не рівняли, Корал ніжніший за її уста, Не білосніжні пліч її овали, Мов з дроту чорного коса густа. Троянд багато зустрічав я всюди, Та на її обличчі не стрічав, І дише так вона, як дишуть люди,- А не конвалії між диких трав. І голосу її рівнять не треба До музики, милішої мені, Не знаю про ходу богинь із неба, А кроки милої - цілком земні. І все ж вона - найкраща поміж тими, Що славлені похвалами пустими. Шекспір Yurko Okhapkin відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Навіть не знаю, кого похвалити - Вас чи Шекспіра? Гарний переклад.
|
|
|