Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: petra pan: Я буду. Сухеір Хаммад. (Переклад з англійської) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ petra pan, 23.10.2015 - 21:28
What I Willby Suheir Hammad I will not dance to your war drum. I will not lend my soul nor my bones to your war drum. I will not dance to your beating. I know that beat. It is lifeless. I know intimately that skin you are hitting. It was alive once hunted stolen stretched. I will not dance to your drummed up war. I will not pop spin beak for you. I will not hate for you or even hate you. I will not kill for you. Especially I will not die for you. I will not mourn the dead with murder nor suicide. I will not side with you nor dance to bombs because everyone else is dancing. Everyone can be wrong. Life is a right not collateral or casual. I will not forget where I come from. I will craft my own drum. Gather my beloved near and our chanting will be dancing. Our humming will be drumming. I will not be played. I will not lend my name nor my rhythm to your beat. I will dance and resist and dance and persist and dance. This heartbeat is louder than death. Your war drum ain’t louder than this breath. https://www.youtube.com/watch?v=UAj1hsXp18 petra pan, 21.04.2015 - 09:23
Переклад не авторизований. Всі права належать автору. Я просто тренуюсь.
|
|
|