Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ptaha: Ніч тут висить павутинками… - ВІРШ

logo
ptaha: Ніч тут висить павутинками… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ніч тут висить павутинками…

Переспів поезії Б.Окуджави
"Тьмою здесь все занавешено..."

Ніч тут висить павутинками
Й тиша, неначе на дні.
Ваша Величносте жінко, Ви
В гості? До мене? Ні…

Тьмяно електрика блимає,
Дах не тримає води.
Ваша високосте жінко, Ви
Зважились як сюди?

О, цей прихід ваш - пожежею.
Дихати важко, пече.
Прошу до мого помешкання.
Чом на порозі ми ще?

Хто Ви, скажіть мені? Звідки Ви?
Ох, я дивак-чоловік!
Сплутали двері, - помітили? - 
вулицю, місто, рік...

Оригінал

		Б.Окуджава

Тьмою здесь все занавешено			
и тишина как на дне...				
Ваше величество женщина,			
да неужели — ко мне?				

Тусклое здесь электричество,			
с крыши сочится вода.				
Женщина, ваше величество,			
как вы решились сюда?				

О, ваш приход — как пожарище.		
Дымно, и трудно дышать...			
Ну, заходите, пожалуйста.			
Что ж на пороге стоять?			

Кто вы такая? Откуда вы?			
Ах, я смешной человек...			
Просто вы дверь перепутали,			
улицу, город и век.		

ID:  633242
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 03.01.2016 17:50:35
© дата внесення змiн: 05.01.2016 12:21:18
автор: ptaha

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Анатолій В., Олена Акіко
Прочитаний усіма відвідувачами (547)
В тому числі авторами сайту (31) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

I.Teрен, 04.01.2016 - 12:58
Сміливо, з професійним підходом. Але ж - який оригінал!
give_rose
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
даруйте мені таку зухвалість. не змогла пройти повз... give_rose give_rose give_rose
 
РОЯ, 03.01.2016 - 22:34
Чудово, Іриночко! 16 friends 16 Премайстерно! 12 12 12 flo26
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Оксаночко 16 16 16
 
stawitscky, 03.01.2016 - 22:12
Переклад дуже сподобався!
12 12 12 16 give_rose give_rose give_rose
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
вдячна Вам, Вікторе 16 16 16
 
гостя, 03.01.2016 - 21:15
неймовірно гарний переклад,Пташко 12 writer icon_flower
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
приємно, що сподобалося, дякую, Гостенько 16 16 16
 
clap Браво, Ірино! Чудовий переспів. flo12
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам, Світлано 16 16 16
 
замечательно, как всегда, спасибо, что радуете такой прелестью give_rose 16 flo33
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Артурочко 16 16 16
 
Олена Акіко, 03.01.2016 - 19:44
12 Дуже гарний переклад! Ви змогли передати зачарованість чоловіка жінкою, навіть якщо то в нього була тільки мрія, допомагаєте їй реалізуватись! 42 16 43 39 flo12
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Оленочко 16 16 16
 
OlgaSydoruk, 03.01.2016 - 18:31
12 12 Просто чудово! clap flo10
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Олю 16 16 16
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам 16 16 16
 
Ніна-Марія, 03.01.2016 - 18:12
Гарний переспів, Пташечко! give_rose give_rose 31 З новим роком! ny5
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Ніно-Маріє! 16 16 16 з Новим роком! ny1 ny2
 
росава, 03.01.2016 - 18:05
Гарний переклад! Удачі! give_rose 12 12 12
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам 16 16 16
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую 16 16 16 friends
 
Анатолій В., 03.01.2016 - 17:55
12 16 Вашій майстерності немає меж... flo11 flo11 flo11 hi
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
межа є в усього...
дякую Вам, Анатолію 16 16 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
x
Нові твори
Обрати твори за період: