Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ната-лі: Крылья (переклад Крила Л. Костенко) - ВІРШ

logo
Ната-лі: Крылья (переклад Крила Л. Костенко) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Крылья (переклад Крила Л. Костенко)

Ната-лі :: Крылья (переклад Крила Л. Костенко)
Ведь, правда, крылатым суши не надо.
Коль нет земли, небо – в награду.

Когда нет поля, то будет воля.
Когда нет пары, есть туч отары.

И в этом истина птичья будет.
А как человек то? А как же люди?

Живет на земле, припавши пылью.
Сам не летает. Имеет крылья!

Они, те крылья, не с пуха-перьев,
Из правды, чести,  еще доверья.

Любви и верности увлеченью,
Чьи-то - из вечного устремленья.
А те – из преданности к работе,
Еще – из щедрости и заботы.

Чьи-то еще – из надежд и песен,
С мечтаний призрачных, с поэзий.

Вот, человек, вроде, не летает…
Имеет крылья, а свод бескраен…

Оригінал

Ліна Костенко

Крила

А й правда, крилатим ґрунту не треба.
Землі немає, то буде небо. 

Немає поля, то буде воля.
Немає пари, то будуть хмари. 

В цьому, напевно, правда пташина...
А як же людина? А що ж людина? 

Живе на землі. Сама не літає.
А крила має. А крила має! 

Вони, ті крила, не з пуху-пір'я,
А з правди, чесноти і довір'я. 

У кого - з вірності у коханні.
У кого - з вічного поривання. 

У кого - з щирості до роботи.
У кого - з щедрості на турботи. 

У кого - з пісні, або з надії,
Або з поезії, або з мрії. 

Людина нібито не літає...
А крила має. А крила має!

ID:  723660
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 15.03.2017 16:32:06
© дата внесення змiн: 15.03.2017 16:32:06
автор: Ната-лі

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (379)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Хуго Иванов, 15.03.2017 - 16:33
flo23 42
 
Ната-лі відповів на коментар Хуго Иванов, 15.03.2017 - 16:39
flo19 43
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: