Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Надія Медведовська: Сонет 11 - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Елена*, 11.04.2018 - 16:20
Ты не решался. Перевод - перифразКогда увидишь, что беда прошла, ты не оглянешься в бои ожесточённые. Вины твоей в том нет, что был расклад на рай и ад в делах судьбы. Ты обречённая. Всё твой двойник, прозрачная душа, играла с тенями за кадром, для развития. Неуловимо бдила каждый шаг, или стояла, как стена перед наитием. Ты не решался жить наоборот, махнуть. И прыгнуть в круговерть хоть на мгновение. Коснуться рук холодных наперёд. Они, как знаки мглы, как смерти дуновения. Безсонница ещё в глазах дрожит. Но тень твоя и в темноте не спит. |
|
|