Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Сіроманка: "ДВІ РУЖІ" (романс, переспів) - ВІРШ

logo
Сіроманка: "ДВІ РУЖІ" (романс, переспів) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Персональный ЧАТ Res
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

"ДВІ РУЖІ" (романс, переспів)

Сіроманка ::
Я люблю старовинні романси, їх ще маленькою чула багато з голосу мами. Якось до нас у Львів приїхав з концертом циганський ансамбль і стара циганка заспівала романс "Две розы" - мене вразили і мелодія, і глибокий зворушливий текст. Нещодавно знайшла  - після великої прірви в часі - і текст оригіналу цього чудового романсу, і неменш чудові варіанти виконань. Мені дуже захотілося, аби цей романс зазвучав українською мовою - звичайно, дбаючи про мелодичну відповідність і палітру образів у романсі з'явилося і дещо від мого авторського чуття. Але й по-іншому і не могло бути!! Отож, це не переклад, а переспів. 

https://www.youtube.com/watch?v=pbL6s8Uyp14&feature=player_embedded

ДВІ РУЖІ, старовинний романс
(переспів)

Випарів краплини – сльози небайдужі - 
Затемняють синій різьблений кришталь.
Миті дві нетлінні – дві зів’ялі ружі,
А на них німая, мертвая печаль.

	Одна із них білая-білая
	Була, наче спроба невмілая,
	А інша – червона… вогне́нная,
	Була, як мета нездійсне́нная.
	Обидві – манили і звали,
	Обидві ... зів’яли.

	Одна із них ніжная-ніжная,
	Була, як сопілка невтішная,
	А інша, як пристрасть, захланная – 
	безумна, нахабна, ще й п’яная…
	Обидві – манили і звали,
	І врешті...  зів’яли.

Вони зів’яли – не цвісти їм знов,
А з ними зів’яла і ласка, й любов…

Щастя було стільки – наче крапель в морі,
Наче з листя кужіль на сирій землі…
І зостались тільки, як «мементо морі»*,
Дві зів’ялі ружі в синім кришталі.


* memento mori - з латини, пам'ятай про смерть.

13 серпня 2018


Текст оригіналу:

ДВЕ РОЗЫ 

	Музыка Самуила Покрасса
	Слова П. Г.
	
Капли испарений катятся, как слезы,
И туманят синий вычурный хрусталь.
Тени двух мгновений, две увядших розы,
А на них немая, мертвая печаль.

	Одна из них, белая, белая,
	Была как улыбка несмелая,
	Другая же алая, алая,
	Была как мечта небывалая.
	И обе манили и звали,
	И обе увяли…

	Одна из них, грустная, грустная,
	Была как свирель безыскусная,
	Другая же – странная, странная,
	Безумная, наглая, пьяная.
	И обе манили и звали,
	И обе увяли…


Они увяли, не цвести им вновь,
А с ними увяла и чья-то любовь.

Счастья было столько, сколько влаги в море,
Сколько листьев желтых на сырой земле,
И остались только две увядших розы,
Две увядших розы в синем хрустале.

	
Слова і музика романсу написані не пізніше 1924 року.


P/S Автором  слів криптоніму "П. Г."  міг бути, поет Павло Григорьєв (Горинштейн), друг і співавтор Самуїла Покрасса, чи Павло Герман. Обоє  в 1920-их роках були відомими авторами романсових текстів. За іншими джерелами, слова написав Д'Актиль.

ID:  803002
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 13.08.2018 22:00:58
© дата внесення змiн: 13.08.2018 23:43:52
автор: Сіроманка

Мені подобається 9 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Любов Іванова, Оксана Дністран
Прочитаний усіма відвідувачами (499)
В тому числі авторами сайту (15) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Любов Іванова, 28.09.2018 - 17:23
39 39 39 Це - самостійний твір, хоч і назвали Ви його переспівом. Гарна, досконала робота!!! 12 12 16 16 flo20 flo20 flo20 16 16 12 12 39 39 39
 
Сіроманка відповів на коментар Любов Іванова, 28.09.2018 - 22:44
16 31 17 )))...циганська музична культура всотала багато від елементів давніх зниклих етносів - мені особливо подобаються знамениті "Солнышко"-"Кхаморо", "Кибитка"з голосу Лялі Жемчужної ...не кажучи вже про класику - "Очи черные..." і багато інших31 32 39 flo18
 
Зоя Енеївна, 31.08.2018 - 13:26
Красивий переспів! 12 12 12
 
Сіроманка відповів на коментар Зоя Енеївна, 28.09.2018 - 22:33
16 31 17 )))...люблю циганську пісню, у ній стільки чуттєвості 39 flo06 39 45
 
Гарний романс! Гарний переклад! 39 39 39 16 12
 
Сіроманка відповів на коментар Крилата (Любов Пікас), 14.08.2018 - 20:32
16 31 17 )))... 39 flo31 39 flo35
 
Краса
 
Сіроманка відповів на коментар Інна Рубан-Оленіч, 14.08.2018 - 10:31
17 31 16 ))) 39 43 flo31 heart
 
Владимир Зозуля, 14.08.2018 - 08:02
печальный и прекрасный русский романс и прекрасный украинский перевод, Ирина. flo11
 
Сіроманка відповів на коментар Владимир Зозуля, 14.08.2018 - 10:30
17 31 17 )))... дуже сильне потрясіння з дитинства 39 43 heart flo31
flo06 в деяких варіантах тексту було:
"одна из них белая, белая,
была, как попытка несмелая"
, - його я і запам'ятала flo36 flo28
 
Lana P., 14.08.2018 - 03:09
12 flo12 flo09 16 чудово give_rose
 
Сіроманка відповів на коментар Lana P., 14.08.2018 - 10:27
17 31 17 ))) 39 43 heart flo31
 
Артур Сіренко, 14.08.2018 - 00:48
Прекрасно і дуже цікаво. give_rose
 
Сіроманка відповів на коментар Артур Сіренко, 14.08.2018 - 10:26
17 31 17 )))...спогади з дитинства 43 flo31 39
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: