Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Detlef von Liliencron :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Detlef von Liliencron :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Über ein Knicktor gelehnt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abschied und Rückkehr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abschied vom Leben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Strande
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Heinrich von Kleist
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Heinrich von RederAn Heinrich von Reder
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Hugo Wolf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Otto Julius Bierbaum
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meinen Freund, den Dichter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Anakreontisches Liedel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
April
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf dem Kirchhofe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf dem ’Jungfernstieg’
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf einem Bahnhofe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus der Kinderzeit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bö
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ballade in U-dur
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ballade in g-Moll
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Begräbnis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Betrunken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Blümekens
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bruder Liederlich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Haupt des heiligen Johannes
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Paradies
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Abend sinkt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Blitzzug
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Handkuß
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Ländler
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Maibaum
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Puppenhimmel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Laterne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Macht der Musik
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Musik kommt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die händeringende Mutter Gottes
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dorfkirche im Sommer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Durch die Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Eine in der Ferne im brennendsten...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Einer Toten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Einer schönen Freundin ins Stammbuch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Erwartung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Für und für
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Flüchtiger Gruß
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Four in hand
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühling und Schicksal
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Heimgang in der Frühe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herbst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Hunger
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ich liebe dich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ich und die Rose warten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In memoriam
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ist das Alles?
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Kleine Geschichte
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Legende
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Märztag
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mein täglicher Spaziergang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Pidder Lüng
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Tod in ähren
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Trutz, blanke Hans
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verbannt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zuversicht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
КОРОЛЕВА ГІР
-
ЗА ГІДН
ІСТЬ І
СВОБОДУ
Валентина Мала
-
НАЦІЯ
НЕПЕР
ЕМОЖНИХ
Валентина Мала
-
МИ ВІЛ
ЬНІ І
ГІДНІ
Горобец Александр
-
Поч
ему
???
Наталія Погребняк
-
ТИ ТОР
КНУВС
Я ДУШІ
на манжетах вишиванки
-
МУДРІС
ТЬ Н
АД УСЕ
Ведомая любовью
-
Закон - не уби
вай - ну, к
ем же не поруган?
на манжетах вишиванки
-
Сорочку ча
су розтр
іпало вітром
Костянтин Вишневський
-
Зда
єт
ься
Марина Василюк
-
Вдих.
Моя
люба
Чайківчанка
-
У КОЖНОГ
О СВОЄ
БАЧЕННЯ
Ганна Верес
-
Любов до к
раю одя
гну у слово
I.Teрен
-
Граф
ома
нія
Променистий менестрель
-
Всім до вподо
би у мирі
є лад пісня
Онищук Валентина
-
Осінь
кох
ання
Наталі Рибальська
-
Перш
ий
сніг
Інна Рубан-Оленіч
-
Гід
ні
сть
Олекса Терен
-
ЧОМУ У
СЕРЦІ
УКРАЇНА
Под Сукно
-
DIE SONETTE A
N ORPHEUS.
XXIX. Перевод
Іван Мотрюк
-
Перш
ий
сніг.
Виктор Ситниченко
-
В глуб
ине
ноября
Мілена Христич
-
*
*
*
Feelings and Emotions
-
ЧОМУ ТИ
ПІДІЙШ
ОВ? СКАЖИ!
Виктор Ситниченко
-
Шесть
деся
т один
MAX-SABAREN
-
«Збіглу,
забутим
овалом…»
Андрій Листопад
-
А вітер у
носить
жовте листя
MAX-SABAREN
-
«Утвердит
и нову
доктрину…»
Андрій Листопад
-
А вітер у
носить
жовте листя
Под Сукно
-
*
*
*
Володимир Каразуб
-
Жі
нк
а
Інна Рубан-Оленіч
-
Блуканн
я реа
льністю
Talia
-
И вот вы
пал пе
рвый снег
Каа3003
-
Гж
ен
ие
Ніна Незламна
-
Подар
унок
ночі
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Струнка
красив
а і висока
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Осінн
я ме
лодія
Олег Князь
-
Жи
тт
я
Наталі Косенко - Пурик
-
Старайс
ь не в
пускати…
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Цінуй
те с
лово!
Микола Соболь
-
Віщунс
ька ч
ерешня
Ростислав Сердешний
-
Відлік 24.
02. 2022
р. Запис 11
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/166 СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ
! СЛАВА НАВІКИ БОГУ!
ДЕ – ПОСТУЛАТ: Я ДАВ ЖИТТЯ ЖИВОМУ!
..
Talia
-
Прошлое н
е измен
ить (хокку)
Кхонгсаван Прін Сапарат
-
Скам'я
ніли
й крик
Ксенія О
-
Плач! Сльо
зи зігрі
ють ще душу.
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie