Сиреневая осень,
Осыпалась листвой.
Седая неба проседь,
Повисла над землей.
На городских аллеях,
Каштаны опадут.
Сил птицы не жалея
Состроят клин на юг.
Вновь жидкой позолотой,
Окрасится закат.
И память вдруг о ком-то,
Попятится назад.
Где солнце обжигало,
Лизало спины нам.
...и чувства растеряла,
доверившись словам.
Бузкова осінь
Помирала листям
Сивіло небо
Висло над землею
І осамітнились каштани
На міських алеях
Свій шлях на південь
Прокладуть птахи
Розмиє золотом рідким
Промінь несміливий
І пам"ять враз зітре,
Останній вересневий ливень
"Бузкова осінь" гарний був би переклад українською. Можна?
Евгений А. відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Увы, не знаю Вашего языка, так что не совсем разобрал...но догодываюсь, что речь идет о переводе? Рад, если это стихо Вас вдохновило на это. Творите! (если я правильно догадался конечно )