Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Виктория Роше: на луну - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Апрельский, 22.02.2011 - 13:42
Два варианта одного (отменного!) стихотворения - хороший повод для размышления. Первое, что хочется сделать, так это сравнить их между собой.Понятно, что всё, сказанное далее, сугубо ИМХО. 1. Первая строфа, одинаковая в обоих вариантах, сразу погружает читателя в некую мистерию, в которой: «Свет слишком ярок»… и « ночь – старательней доярки – Оттягивает лунные сосцы» - иными словами, ночь доит лунную корову. Очень удачный, запоминающийся образ, к тому же получивший развитие в тексте. 2. Далее идут разночтения. В первом варианте: «Цедится молоко за каплей капля В калифорнийское щербатое ведро. И цепенеют фонари, как цапли, Одной ногою вросшие в гудрон» - во втором варианте: Отцеживая молоко по капле В калифорнийскоe щербатое ведро, Оцепенели фонари..." Казалось бы, минимальная разница, но… В первом случае, когда молоко «цедится» (сам глагол приобретает значение «лить через узкое отверстие»), то имеем развивающее образ, завораживающее продолжение мистерии, ведь сокровенного много не бывает. И цепенеют фонари, ставшие свидетелями сего действа. Во втором случае выходит, что сами фонари отцеживают молоко и, отцеживая, цепенеют. А это не одно и то же. Глагол в начале строфы явно приобретает значение «пропускать жидкость через сито, тонкую материю, очищая от каких-нибудь частиц». Вряд ли фонари участники мистерии,скорее, всё-таки, "свидетели". Да и от чего они могут очистить небесное? Иначе, вся сила мистического света сведётся к нулю. Потрясающий образ «калифорнийского щербатого ведра». Пожалуй, только слово «молоко» несколько смущает. Слишком прямолинейно сравнение света с ним, слишком похожей на обычную бурёнку становится лунная корова. Если автору хотелось чего-то производного от «млечный» (не млеко, конечно же), то и стоило бы найти. Продолжение в следующих 2000 Потусторонний, 07.01.2011 - 20:07
Сложные чувства при прочтении. Что-то за гранью бытия, что то на грани безумия... Сложнейшее переплетение мыслей, ощущений, граничащих с галлюцинациями. Это невозможно комментировать. Все мы умеем мыслить образами. Но, говорить ими, дано далеко не всем. Я даже не могу сказать, понравилось мне это или нет. Но, то, что произвело глубокое впечатление-безусловно.
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Не могу не согласится. Я тоже не понимаю нравится мне оно или нет. Не оставляет равнодушной, но насколько этот ключ позитивный - оценить не могу. Спасибо за внимательное прочтение ( и верное мнение относительно укороченного), просто как через меня заглянули. С Новым Годом!
Res, 23.12.2010 - 13:27
Честно скажу: через один катрен. Но эти, через один, нельзя комментировать!!!
Vlad Gendelev, 07.12.2010 - 02:49
Да тут залежи, сразу не перечесть...Привет Вика, буду наведываться по ночам Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Привет, Влад. Рада тебе.
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Беспокоит она, да? но у меня как-то фазами. А так наверное всех в то, или иное время.
Груздева(Кузнецова) Ирина, 20.11.2010 - 14:51
Может быть, кому-то это покажется странным, но мне по душе ближе именно этот "удлиннённый" вариант.Я не могу иногда высказать словами то, что я чувствую, но вот ощущение... Вообще не люблю длинных произведений, но это не тот случай. Можешь сокращать и переделывать его сколько угодно, только этот не удаляй пожалуйста. И ещё время от времени возвращайся на эту страничку чтобы перечитать. Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Странное дело, да? Мне тоже кажется надо два варианта оставить, я выбрать не могу, но по-моему у меня это из-за возрастающего безразличия, отторжения. Рада, что тебе нравится и что длина не смущает...
white_snow, 18.11.2010 - 08:37
лёгкость, невесомость - видимые определения.Пронзает болью. Спасибо. Криптопоэзия Krajzer, 17.11.2010 - 10:53
Во-первых - вкус автора наилучшим образом проявляется в его текстах. Потму и очевидно Во-вторых - странно, что ты его в Ловле не видишь - имхо, он там всюду. Просто, он - иной, совсем на других не похож.
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я должна свои слова обратно взять, и видимо все. Как выяснилось мои предыдущие слова относительно поэзии - просрочены и некактуальны за сроком давности. Восторга нет, но есть все более растущий интерес, надо поискать мне прозу на английском, мне не нравится перевод. А вобщем-то приятно менять, казалось бы, укоренившиеся мнения.П.С. насчет места я имела в виду Северную Калифорнию. Криптопоэзия Krajzer, 16.11.2010 - 11:43
Вика, боюсь, что Бротиган тебе не пойдёт. В виде поэзии (с) А, вот, в виде, т.ск., прозы - "В арбузном сахаре", например, или "Ловля форели в Америке" - вполне.Как сокращать? Сплеча. А потом замазывать срезы сучьев Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ну раз ампутация неизбежна - буду.ты прав, Бротиган мне в виде поэзии не идет, но скажи, почему это тебе очевидно? Но вот Ловлю начала читать прямо вот сейчас, уже знаю, что дочитаю, а дочитаю - скажу. Но вот странно, тут же как бы места его, казалось бы, хотя бы здесь он хоть привиденчиским каким-то образом упомянаться, ан нет... Криптопоэзия Krajzer, 15.11.2010 - 13:22
Первые 3 и предпоследний - замечательны. Все остальные, имхо - лишние, как пояснение анекдота.
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Очень дельный комментарий! Но, что делать? Так обкромсать, вообще никакой логической цепи. И пояснение анекдота, может быть ты ( давай на ты?) более скорым ЧЮ обладаешь. Не знаю, понимаю, что затянуто, и долго, и лишнего много, но как стричь придумать не могу.
Груздева(Кузнецова) Ирина, 13.11.2010 - 21:45
ох, ВИКТОРИЯ!!!А концовка вообще супер! "...Носивший столько всадников и всадниц, Перевидавший столько разных задниц – С резною спинкой, старый венский стул..." А вот с ударением в словах "цедИтся" и "обрАмить"... хотя, конечно, в стихотворениях такое случается... Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Привет, Ира, спасибо за !"Цедится" - легкозаменяемо, обрамить - я так говорю, а это неправильно? Я думала от "рама", нет? Как дела у тебя и у всех? Рада, что нашла на меня время. Тачикома, 11.11.2010 - 16:33
Ничего себе... Перечитываю. Вслух. Есть ощущение, что этот стих станет одним из моих любимейших во всей русской литературе. Без преувеличений.
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну ладно уж, без преувеличений. Преувеличено, да еще как, но как приятно! Спасибо!
Дума You, 10.11.2010 - 23:59
Куда-то канул мой коммент Прекрасные стихи... Мне тоже слышится Бродский, но где его нет?! Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
у меня есть стишок "Палермо". Я его написала лет 7 назад, когда начала стихи писать (пубертационный перод не в счет) Мало кому показывала, но вот подруге одной показала. А она мне типа, фи, подражание Бродскому. А я, к стыду своему, не читала его тогда, имя знала, а со стихами знакома не была. Вообще явных предпочтений не имела, кроме М.Ц. И обиделась даже - мое оно было, при чем тут Бродский. Теперь если перечитать - аж стыдно, что сравнить кто-то сумел, она наверное все таки ничего не понимает. Относительно этого стиха, то И.А. левой ногой бы куда лучше написал, но кроме как за комплимент я это принять не могу. Широкую просеку прорубил. На многих хватает. Спасибо Вам за повтор потерянного коммента, мне очень приятно. Извините за долгий ответ.
|
|
|