Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: В. Рильський: М. КРУГ ВСЕ ЗБУДЕТЬСЯ переклад на українську - ВІРШ

logo
В. Рильський: М. КРУГ ВСЕ ЗБУДЕТЬСЯ переклад на українську - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

М. КРУГ ВСЕ ЗБУДЕТЬСЯ переклад на українську

Прикріплений файл: best-mp3.ru_mihail_krug_-_vse_sbudetsya.mp3



Пригадай і все збудеться, брате, 
Є на світі щасливі ще дні,
Наші болісні, тяжкі утрати,
І залишимось ми не одні.
І дорога не так вже й важка, 
Версти щастя коротші на такт
І ще трохи лишилось вина,
Так посидьмо же, брат, просто так.
Пригадай друзів, що відійшли
І згадай добрим словом про них,
Уявімо, що в двері ввійшли
В цей вівторок ми бачили їх.
І не будем гадать на тузах,
Будем вірить, і віра спасе.
Мовчимо, встигнем все ще сказать,
Ми за мить поговорим про все.
Пригадай про нездійснені сни,
Дай душі відпочить від дзвінків,
Раптом хочеться так тишини
І не чути машинних гудків
І не треба тепер зайвих слів,
Іншим ти передай, не спіши,
Казку Віденьського лісу ментів, 
Для  розкаяння і від душі.

ID:  236243
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 22.01.2011 01:19:24
© дата внесення змiн: 08.02.2011 10:53:40
автор: В. Рильський

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (843)
В тому числі авторами сайту (17) показати авторів
Середня оцінка поета: 4.67 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Віктор Ох, 26.01.2011 - 00:22
Гарний переклад! Молодець! 12
Я не розділяю думки деяких критиків - мовляв, для чого перекладати з російської? Якщо вірш хороший і подобається на російській чи англійській треба спробувати його викласти на своїй рідній мові.
 
В. Рильський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дуже дякую.
 
Тамара Шкіндер, 22.01.2011 - 20:36
Вдалий переклад. Тільки ось звертання українською: брат - брате... wink give_rose
 
В. Рильський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую.
 
Дякую...Добре...
 
В. Рильський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: