Помнишь ли, помнишь ли затишный двор,
затишный двор, белоцветные вишни?...
Ах, не бередьте мой строгий затвор,
горе забытое, память о лишнем...
Брошен я в каторжный, мрачный затвор.
Горе далёкое, память о лишнем—
стража моя, мой бессменный позор.
Сном были белокипе`нные вишни!
Помнишь ли, помнишь ли затишный двор,
шёпот и смех в белоцветие вишен?...
Ах не будите из прошлого хор,
ангельский хор, ясногласый и вышний,
Брошен я в каторжный, мрачный затвор.
Горе далёкое, память о лишнем,
сном моим, сном был тот затишный двор,
сном были белокипе`нные вишни!
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Помниш ли, помниш ли тихия двор,
тихия дом в белоцветните вишни?—
Ах, не проблясвайте в моя затвор,
жалби далечни и спомени лишни -
аз съм заключеник в мрачен затвор,
жалби далечни и спомени лишни,
моята стража е моят позор,
моята казън са дните предишни!
Помниш ли, помниш ли в тихия двор
шъпот и смях в белоцветните вишни?—
Ах, не пробуждайте светлия хор,
хорът на ангели в дните предишни -
аз съм заключеник в мрачен затвор,
жалби далечни и спомени лишни,
сън е бил, сън е бил тихия двор,
сън са били белоцветните вишни!
Димчо Дебелянов
Коль я погибну на войне,
сердца вам жалость не ошпарит:
мать потерял, и жёнки нет,
да и друзей мне жизнь не дарит.
Но сердце это не скорбит,
привязан я к сиротской доле—
и в утешенье, может быть,
с победой смерть меня уволит.
Один влачусь, пути не рад,
казною тяжкой окрылённый,
я личной горестью богат,
и радостью неразделённой.
Покину я сей белый свет,
каким пришёл в него, бездомным,
напевом тихим песне вслед,
который поутру не вспомнят.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Ако загина на война,
жал никого не ще попари—
изгубих майка, а жена
не найдох, нямам и другари.
Ала сърце ми не скърби—
приневолен живя сирака
и за утеха, може би,
смъртта в победа ще дочака.
Познавам своя път нерад,
богатствата ми са у мене,
че аз съм с горести богат
и с радости несподелени.
Ще си отида от света -
тъй както съм дошъл бездомен,
спокоен като песента,
навяваща ненужен спомен.
Димчо Дебелянов
ID:
267430
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 28.06.2011 11:12:09
© дата внесення змiн: 06.08.2011 20:20:55
автор: Терджиман Кырымлы
Вкажіть причину вашої скарги
|