Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Жанна Майская: Переклад на переклад - ВІРШ

logo
Жанна Майская: Переклад на переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Переклад на переклад

Втрачене (переклад з італійської "Amore che vieni, amore che vai")
Ті дні, що минули, вітрів доганяють,
Бажаючі безліч - нічого не мають...
Колишнє кохання повернеться знов:
А може була то несправжня любов?

Це ти, чиї очі безмірно чудові,
Так палко говорять словами любові...
Чи зможу забути все те, що було...
Кохання моє, чом же ти відцвіло?

...а сонце зимове теплом не зігріє, 
І літнього вітру чекаю я в мріях...
Навіки минули ті сонячні дні...
Кохання моє, ти наснилось мені?..

червень, 2007




За ветром желанья свои отпускаю...
Была ли любовь? Может быть....я не знаю...
Вернется она или нет - все равно...
Ведь было же счастье - и пусть, что давно...

А глаз твоих взгляд томно дышит любовью,
И не повторить этих дней нам с тобою...
Вернутся они или нет - все равно...
А счастье вернуть нам, увы, не дано...
 2012р.

ID:  428106
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 29.05.2013 15:03:01
© дата внесення змiн: 29.05.2013 15:05:56
автор: Жанна Майская

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (494)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Шон Маклех, 13.06.2013 - 17:06
Цікаво. Чарівно. give_rose give_rose give_rose
 
Жанна Майская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Зворушена...Дякую smile
 
горлиця, 29.05.2013 - 15:20
Чудові переклади! 12 12
 
Жанна Майская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile Дуже Вам дякую!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: