Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Галина_Литовченко: НА ГАЛЕЧНІМ ПЛЯЖІ (переклад) - ВІРШ

logo
Галина_Литовченко: НА ГАЛЕЧНІМ ПЛЯЖІ (переклад) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

НА ГАЛЕЧНІМ ПЛЯЖІ (переклад)

Галина_Литовченко :: НА ГАЛЕЧНІМ ПЛЯЖІ (переклад)
(Переклад з російської. Ірина Ханум м. Севастополь)

Плаття скинувши й сандалети,
В воду ринула обережно.
Хвилі ніжили парапети,
Освіжали жару належно.

Він услід спрямувався хутко,
Сальто виконав у повітрі.
В морі камінь чорнів від смутку
Серед хвиль в голубій палітрі.

Пляж пропах задимілим м̕ясом, 
Риба, пиво пахтіли з бару.
Їли-пили окрошку з квасом
Хто – гуртом, а частіше – пари.

Наздогнав її біля скелі,
Вдалині в глибину пірнали.
Чувся вереск та сміх веселий,
Коли хвилями накривало.

Розстеливши його футболку,
Вони вдвох на хмарки́ дивились.
Хоч були не знайомі толком,
Та серця їх в довірі бились.

Крізь роки прилетить привітом,
Той сюжет, що розтав в тумані.
А тоді було просто літо,
Він, вона і надводний камінь.

НА ГАЛЕЧНОМ ПЛЯЖЕ

Ирина Ханум

Сбросив платье и сандалеты,
В воду прыгнула не с разбега.
Море было уже согретым,
Щедро всех окуная в негу.
 
Вслед за ней устремился парень,
Сальто в воздухе сделал быстро.
Плыл туда, где виднелся камень,
Там вода была очень чистой. 

Пляж пропах задымлённым мясом,
Рыбой, пивом хмельного бара.
Пили, ели окрошку с квасом,
Реже – группы, а чаще – пары.

Та, что прыгнула в воду с пирса,
С парнем тем у скалы ныряла.
Громкий смех вперемешку с визгом
В миг, когда волной обдавало.

После, гальку накрыв футболкой,
Лёжа, оба смотрели в небо.
Ведь не знали друг друга толком,
А сердцам доверяли слепо.

Через годы теплом повеет
От сюжета, что выдаст память.
А тогда было просто лето,
Он, она и надводный камень.






ID:  449675
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 17.09.2013 18:56:16
© дата внесення змiн: 17.09.2013 20:12:15
автор: Галина_Литовченко

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (820)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: