Neil Gaiman "¿Has estado alguna vez enamorado?" ("Ти закохувався хоча б одного разу?")
Ти закохувався хоча б одного разу?
Це жахливо, правда? Стаєш чутливим відразу.
Оголюєш душу і вдкриваєш серце,
це означає, ніби хтось має право вдиратися
в тебе і спустошувати всередині все.
Споруджуєш всі ці оборонні вали,
облаштовуєш обладунки для того, щоб
ніхто не мав змоги причинити тобі біль,
але згодом якийсь дурень,
не відрізняючись від інших
дурнів, завдасть тобі болю,
і життя стане таким же дурним.
Ти віддаєш їм шматочок себе.
А вони цього навіть не просили.
Зробили якусь дурницю,
щось на кшалт поцілували тебе чи посміхнулись,
і тоді твоє життя перестає належати тобі.
Любов бере собі заручників.
Потрапляє до тебе всередину.
Живиться тобою, в той час як ти плачеш у темряві,
така проста фраза "давай краще
залишимось друзями"
стає шматком скла,
що вривається в твоє серце.
Болить. Не тільки у мріях.
Не лише в думках.
Це біль душевний, справжній
"вторгатися в тебе і тебе руйнувати" біль.
Я ненавиджу любов.
¿Has estado alguna vez enamorado?
Es horrible, ¿verdad?, te hace tan vulnerable.
Abre tu pecho y abre tu corazón
y significa que alguien puede meterse
dentro de ti y echarte a perder.
Construyes todas esas defensas,
te fabricas toda una armadura para que
nada te pueda hacer daño,
y entonces una persona estúpida,
que no es diferente de cualquier
otra persona estúpida, entra como si tal
cosa en tu estúpida vida...
Les das un trozo de ti.
Ellos no lo pidieron.
Hicieron algo estúpido un día,
como besarte o sonreírte,
y entonces tu vida deja de ser tuya.
El amor toma rehenes.
Se mete dentro de ti.
Se alimenta de ti y te deja llorando en la oscuridad,
una frase tan simple como "quizá
deberíamos ser sólo amigos"
se convierte en un trozo de cristal
introduciéndose en tu corazón.
Duele. No sólo en la imaginación.
No sólo en la mente.
Es un dolor en el alma, un verdadero
“se mete dentro de ti y te destroza” dolor.
Odio el amor.