Георгий Саакадзе – выдающийся грузинский полководец конца шестнадцатого первой трети семнадцатого столетий. Вынужденный в течении многих лет служить поработившему Грузию персидскому Шаху использовал своё положение для организации мощного антиперсидского восстания в Грузии.
I
Саакадзе в Персии
Шаху персов служит Саакадзе
Так, как перс не служит ни один.
Но ведь он – совсем не мусульманин;
Но ведь он конечно же грузин!
Разве зоркий глаз его не видит,
Что творит с его отчизной шах?
Стоны соплеменников сраженных
Разве не звучат в его ушах?
Земляки, все те, кто осуждает
Саакадзе, ведомо ли вам,
ЧТО он в Тегеране ощущает,
Проходя по дорогим коврам?
Что его награды злого шаха
Обжигают, как язык огня.
Он все терпит. Терпит ожидая
Грозного и радостного дня.
Дня, когда обрушится на персов
Меч его, не знавший неудач;
Дня когда за слезы православных
Вызовет он персов горький плач!
Нанесет такой удар им страшный,
Что его запомнят на века!
А пока – он служит шаху персов.
Шах-ин-шаху служит он пока.
II
МАРКОПСКАЯ БИТВА
В битве при Маркопи 1624 год, грузинскому ополчению во главе с Георгием Саакадзе удалось уничтожить тридцатитысячную персидскую армию, по другим данным даже двухсоттысячную. Однако поднимая восстание Саакадзе жертвовал одним из сыновей, находившимся в качестве почётного заложника при дворе персидского шаха в Исфахане.
Над Маркопи грохот барабана,
Эхо откликается в горах!
Тридцать тысяч воинов сегодня
Потерял персидский Шах-иншах!
Над Маркопи радостные крики,
Радости пьянещей всех волна!
Ведь впервые за четыре века
Грузия – свободная страна!
Где же сам Георгий Саакадзе,
Где же тот, с кем славу мы нашли?
Кто своими разумом и шашкой,
Войско персов снес с лица земли?»
Да, его зовут сейчас все крики,
Звон доспехов яростный хмельной,
«Выйди к нам, великий мурави*,
Выйди, о отец наш и герой!».
Только содрогнулся Моурави
Слыша этот крик в шатре своем.
Как стрела его терзает слово «Наш отец»
Его назвать отцом!
Сын мой, ты остался В Исфахане,
В этой страшной клетке золотой,
Я тебя в заложники дал шаху,
Я отдал тебя за этот бой!
Ты ведь мог и умереть младенцем,
Пасть в бою,
Сорваться с крутизны,
И не дрогнув, я бы снес утрату,
Как мужчины наши и должны
Значит поднимаясь против шаха,
В день, который ждал я всей душей,
Я не только меч поднял на перса,
Но занес топор и над тобой
Но пускай, умрешь ты в Исфахане,
От Маркопи огненной вдали,
Ты умрешь за Свет Христовой Веры,,
И за честь родной твоей Картли!**
И выходит к войску Саакадзе,
С твердым, даже радостным, лицом.
Он отдал врагу родного сына,
Но для всех грузинов стал отцом.
*Моурави, буквально воевода, полководец.
Великий моурави – почётное прозвище Георгия Саакадзе.
**Грузинское царство.
III
СААКАДЗЕ И ЦАРЬ ТЕЙМУРАЗ
Освободив от власти персов Картлийское и Кахетинское грузинские царства Саакадзе возвел на престол возрожденной державы представителя кахетинской ветви династии Багратидов Теймураза. Однако подогреваемый крупными феодалами Теймураз вступил в борьбу с Саакадзе. Описанный в стихотворении эпизод произошел в битве при Базалете.
Слышишь, царь Теймураз, не гони,
Не хлещи понапрасну коня;
Я уже над тобою навис,
Ты уже не уйдешь от меня!
Оглянись! Неужель у тебя
Нету сил на меня посмотреть?!
Глянь, что я заношу над тобой!
Да взгляни ж! то не шашка а плеть!
Я от персов очистил страну!
Сына в жертву за это отдал,
Но корону грузинских царей
Хоть и мог, я себе не забрал.
Не хотел я, хватаясь за власть,
Ввергнуть Грузию в новый раскол;
И тебя, как потомка царей
На престол древней Картли возвел!
Не по царски же ты мне.
Иль обычай царей стал такой?
Ты теперь с целым войском пришел
За моею седой головой!
Берегись! Саакадзе силен!
Где князья твои, царь? Все бегут!
Ты не птица, не сможешь взлететь!
А со скал спуск уж слишком тут крут!
Я тебе славной смерти не дам!
Смерть в бою это доблести знак,
Но не шашкой а плетки хвостом
Человек бьет презренных собак!
Пусть на теле не будет рубцов,
Пусть кольчуга тебя защитит,
Но ни мази, ни травы, ни лесть
С Теймураза не смогут смыть стыд!
Дня, когда обрушится на персов
Меч его, не знавший неудач;
Дня когда за слезы православных
Вызовет он персов горький плач! ПРЕВОСХОДНО!!! ЭТОГО СЛОВА,ПОЖАЛУЙ, НЕДОСТАТОЧНО! ГЕНИАЛЬНО!!!
Евгений Познанский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
лагодарю вас! Не смею надеяться, что мои строки дейсвительно достойны такой высокой оценки, которую ставит мне ваша доброта, но я писал эти стихи действительно, искренно сочувствуя моему герою. Огромное вам спасибо!
Потрясающая история! Никогда раньше не слышала о ней Спасибо тебе огромное!!!
Евгений Познанский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Это тебе огромное спасибо, Елечка. Печальна судьба этого героя. И великолепна одновременно. Я им заболел, прочтя книгу Антоновской "Великий Моурави".Это грандиозный роман-эпопея в шести книгах. Потом уже нашел серьезные книги о нём.
А я-то думаю: "Почему мне так нравятся грузины?" И вот он, ответ. Как не влюбиться в такого героя?! Огромное спасибо за такую чудесную, интересную работу. Переводить, что ли, на украинский?
Евгений Познанский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я чрезвычайно благодарен вам за понимание. Саакадзе восхищает меня не столько даже отвагой и искуством полководца, но великой любовью к родине и мудростью, которые позволяли идти ему нажертвы большие, чем жертва даже собственной жизни. Трагична его судьба. Я ведь тут описал лишь отдельные, яркие эпизоды, особо поразившие меня. О Саакадзе был в своё время снят фильм, написана великолепная роман-эпопея Антоновской. Конечно его любят в современной Грузии. Апри жизни сколько горя выпало ему от своих же неблагодарных соотечествинников, вроде царя Теймураза, кстати царь был неплохим поэтом своего времени. Перевод моих стихов на украинский язык это было бы, конечно, прекрасно. Ещё раз огромное, большое вам спасибо!