дитя війни, танцюй ці дні та ночі.
і як тобі сьогодні? – не кажи,
лиш замкни свої двері добре, й дивися
необхідності просто в очі,
бо вона – все, що маєш тепер.
стережися, й її стережи.
або пристань тепер, до кого вже не можна, –
хто лежить у брехні, мов гадюка в гнилому листі.
ні! сьогодні життя – ось така, як у нас, боротьба;
ти, як завжди, впадаєш в паніку –
так в річку впадає верба.
всі перемоги танцюють з дитиною –
майже всі, та не кожна
без догани чи вади,
чи ганебної плями на честі.
але ти божевільна! будь, як і я, побожна:
танцюй заради бога – і не тупцюй на місці.
дитино, ти війна! танцюй ці дні та ночі:
у тебе в серці, десь в глухому закапелку
є нестерпна жага до життя – не відчиняй нікому,
лиш поглядай у вікно, й як побачиш якусь веселку –
не відчиняй, не довіряй, поглянь:
я танцюю з мечем при боці –
я з тобою, вже зовсім нестерпною
заповітною скалкою в оці
за твором: the third hoorah, jethro tull