Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: БиВэ*: У нас свободная страна - ВІРШ

logo
БиВэ*: У нас свободная страна - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

У нас свободная страна

Результаты поэтического эксперимента.

Методика эксперимента, проведенного на основе  стихотворения «Старший сын. Ридна нэнька. Инцест» удаленного администрацией описана здесь: http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=762435
Там же приведены фрагменты исследуемого стихотворения.
Установлено следующее:
- Администрация сайта на вопросы о причинах удаления стихотворения не вступает, может быть – из-за непреодолимых сложностей объяснения. Тем ни менее, эти вопросы задавать стоит.
-Предположительно, проверку лексики (наличие т.н. нецензурных выражений) осуществляет робот, и автоматически проводит замену их звездочками.
-Скорее всего, есть список данных выражений, для авторов было бы полезно с ним ознакомиться, непонятно, почему администрация его скрывает. 
- Кроме того –  умный робот заменяет слова из трех букв, (за исключением ухо,  эхо, ход и хит) содержащие букву х – как же еще можно объяснить замену общеупотребительного термина «лох» в одном моих из стихотворений звездочками. Причем – без моего ведома, стихотворение старое, и что именно было заменено, я вспомнил с трудом.  В рассматриваемом стихотворении (второй вариант) робот не отреагировал на слово «condom», а вариант того же слова (дважды искаженный)  на русском,  приведенный там же, заменил звездочками. Интересно, что несмотря на некоторые потери (фонетическая неточность рифмы и утрата переносного значения слова) смысл  при этом сохранился, и даже на новом уровне: известно, США – страна высоких технологий, и  американский – значит самый надежный, лучший в мире. 
-Проверка «правописания» осуществляется непосредственно при опубликовании стихотворения, внесенные в дальнейшем изменения не контролируются, что открывает авторам просторы для самосовершенствования и творчества.
- Удаление стихотворения по причине низкого уровня текста (согласно правил сайта)  – с этим мне не приходилось сталкиваться, о таком здесь я даже не слышал. 
-Удаления стихотворений и постов по политическим или идеологическим мотивам происходят. Их осуществляет уже не робот, а как бы, живой человек, или люди.  Его (или их) возможности не безграничны (мы – плодовиты), вероятно, никто не читает всего публикуемого. Это вселяет оптимизм.
Выводы: 
- Методика фрагментарного опубликования успешно прошла испытания. 
- За свободу мысли и свободу слова стоит побороться. 
-Дерзайте, други!

ID:  766202
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 15.12.2017 18:23:46
© дата внесення змiн: 15.12.2017 18:26:09
автор: БиВэ*

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (420)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Владимир Зозуля, 16.12.2017 - 11:37
Свободная страна???
или это Вы, иронизируете?
разве в свободной стране бывает цензура, если бы только на сайте, а так ведь везде, в газетах, на телевидении, формы вот только разные принимает, как хамелеон, где то напрямую рубит, как вот здесь, а где то давит не продлением лицензий, закулисными договоренностями, подкупом, угрозами, а то и прямыми захватами и взрывами, как на интере. пока будет эта воровская и лживая власть, будет и желание утаить и замолчать происходящее. поэтому я с Вами полностью солидарен, за свободу мысли и слова нужно бороться... правда их еще нужно иметь.
 
БиВэ* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Удивлен Вашими сомнениями. И сломанными копьями. (Это текст напрямую связан с предыдущим. Может, стоит его перечитать?)

Понятно, что в письменном общении интонации утрачены, но я полагал, что Вы достаточно прочли моих стишков из рубрики (здесь, на сайте - цикл) "Ложка к обеду". Там всё как раз касается положения в нашей (не откажу себе в удовольствии - "свободной!") стране, и ни у кого, кто читал (я думаю) не должно было бы возникнуть сомнений в интонации Автора и в данном случае.
Хотя, возможно, Вы прочли всё, но, поскольку, читаете много чужого, а возможности памяти не беспредельны, то не сумели создать для себя целостный образ автора. Что ж, большой беды в этом нет. Я готов ответить на любой (почти) свободно заданный вопрос. Так что, уточню: я действительно (то есть и в самом деле) иронизировал
 
Владимир Зозуля відповів на коментар Владимир Зозуля, 17.12.2017 - 17:54
да нет, я не сомневался, почти, но ведь никогда нельзя быть уверенным в ком то, тем более, при шапочном знакомстве. Вы один из немногих, кто позволяет себе иметь своё мнение, ну, или позволяет себе высказывать его вслух, потому и прихожу Вас читать, и еще потому, что удачное сочетание содержания и формы довольно редкое явление на подобных сайтах.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: