Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: М.С.: Нудьгую так без Тебе я. (переклад з: Валентина Рубан) - ВІРШ

logo
М.С.: Нудьгую так без Тебе я. (переклад з: Валентина Рубан) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Нудьгую так без Тебе я. (переклад з: Валентина Рубан)

Нудьгую так без Тебе я,
Вже сонце, ніби, і не світить.
Весна, вже ніби, й не весна,
Пройде, мене і не помітить.

Сама, я ніби, не своя,
Не знаю ніжності і ласки.
У пам'яті моїй живуть,
Уривки чарівної казки.

Я принца бачу ніжний погляд,
І чую я биття сердець.
Кидаю я йому під ноги,
Кохання й вірності вінець.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=789812

ID:  790331
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 04.05.2018 20:53:18
© дата внесення змiн: 04.05.2018 20:53:18
автор: М.С.

Мені подобається 8 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Інна Рубан-Оленіч, Валентина Рубан
Прочитаний усіма відвідувачами (570)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

гарний переклад! flo33 flo06
 
М.С. відповів на коментар Крилата (Любов Пікас), 05.05.2018 - 20:07
Дякую. 16 flo06
 
Ніна Незламна, 05.05.2018 - 07:50
12 12 Чудово!!! Майстерно! friends friends flo21 21 22 22
 
М.С. відповів на коментар Ніна Незламна, 05.05.2018 - 19:47
Дякую. 16 friends flo06
 
Валентина Рубан, 05.05.2018 - 00:16
Спасибі за хороший переклад. flo12 flo12 flo12 Мені дуже приємно 16
 
М.С. відповів на коментар Валентина Рубан, 05.05.2018 - 01:03
16 flo06
 
М.С. відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 04.05.2018 - 23:44
Дякую. 16 flo06
 
Катерина Собова, 04.05.2018 - 21:02
12 12 12
 
М.С. відповів на коментар Катерина Собова, 04.05.2018 - 21:05
Дякую. 16 flo06
 
Лилея, 04.05.2018 - 21:01
12 12 Прекрасный перевод!!!
16 16 39 39 39 flo36
 
М.С. відповів на коментар Лилея, 04.05.2018 - 21:05
Дякую. 16 flo06
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: