Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олександр Мачула: Відмучився* - ВІРШ

logo
Олександр Мачула: Відмучився* - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Відмучився*

В недобрий одружився час,
спочатку жовтня місяця,
і у полоні тім не раз
хотів тихцем повіситься.

Дружину слухався у всім,
робив усе – що треба.
І Бог почув мольби мої –
забрав її до себе!

Не двадцять днів, а двадцять літ
удвох проживши разом,
пішла вона у інший світ,
лишив мене наразі…

Гірких пролив немало сліз
від радості тієї.
Не взяв, боюсь, до пекла біс
покійниці моєї…

Вона, гадаю, у раю,
бо у відлунні грому
я грізний гуркіт узнаю –
такий мені знайомий!

20.10.2018

* За мотивами твору Роберта Бернса „Щасливий вдівець“.

Роберт Бёрнс
СЧАСТЛИВЫЙ ВДОВЕЦ
В недобрый час я взял жену,
В начале мая месяца,
И, много лет живя в плену,
Не раз мечтал повеситься.

Я был во всем покорен ей
И нес безмолвно бремя.
Но, наконец, жене моей
Пришло скончаться время.

Не двадцать дней, а двадцать лет
Прожив со мной совместно,
Она ушла, покинув свет,
Куда - мне неизвестно...

Я так хотел бы разгадать
Загробной жизни тайну,
Чтоб после смерти нам опять
Не встретиться случайно!

Я совершил над ней обряд -
Похоронил достойно.
Боюсь, что черт не принял в ад
Моей жены покойной.

Она, я думаю, в раю...
Порой в раскатах грома
Я грозный грохот узнаю,
Мне издавна знакомый!

ID:  810727
Рубрика: Поезія, Жартівливі вірші
дата надходження: 20.10.2018 19:49:14
© дата внесення змiн: 20.10.2018 19:49:14
автор: Олександр Мачула

Мені подобається 9 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (544)
В тому числі авторами сайту (21) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Класс!
От тільки думаю що буде як теща....
biggrin 16
Та хай живе довго..
friends
hi
 
Richter відповів на коментар Донець Олександр Віталійович, 21.10.2018 - 23:26
Як говорила одна героїня, не з нашим щастям, донечко... biggrin hi friends
 
Фея Світла, 21.10.2018 - 21:43
12 biggrin Вірш супер і переклад хороший! give_rose Спробувала і я перекласти... Чи добре? apple
 
Richter відповів на коментар Фея Світла, 21.10.2018 - 22:36
Спасибі, я не називав це перекладом... Ваш переклад покажу своєму партнеру-замовнику, про наслідки - повідомлю додатково smile give_rose
 
Фея Світла відповів на коментар Олександр Мачула, 21.10.2018 - 22:43
Дякую Вам! Я теж не відважилась назвати перекладом apple
 
Richter відповів на коментар Фея Світла, 21.10.2018 - 23:17
smile (тепло посміхаюсь) give_rose
 
Аяз Амир-ша, 21.10.2018 - 21:41
12 12 12
 
Richter відповів на коментар Аяз Амир-ша, 21.10.2018 - 22:27
hi friends
 
Ганна Верес, 21.10.2018 - 15:52
12 12 12 give_rose
 
Richter відповів на коментар Ганна Верес, 21.10.2018 - 16:37
hi give_rose friends
 
Усміхнулися.Переклад вдалий. give_rose
 
Richter відповів на коментар Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський, 21.10.2018 - 11:23
Спасибі, приємно. give_rose
 
ViraBila, 20.10.2018 - 22:08
12 12 12 biggrin Дуже вдало!
 
Richter відповів на коментар ViraBila, 21.10.2018 - 04:02
Щиро дякую! give_rose give_rose give_rose
 
Richter відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 21.10.2018 - 04:04
hi give_rose friends
 
Ольга Калина, 20.10.2018 - 20:53
12 12 ГАРНИЙ ПЕРЕКЛАД КЛАСИКА. give_rose
 
Richter відповів на коментар Ольга Калина, 20.10.2018 - 21:32
Чемно дякую! give_rose give_rose give_rose
 
Чайківчанка, 20.10.2018 - 20:44
give_rose 12 БОЖЕ ЩО ВИ ЧИТАЄТЕ biggrin
 
Richter відповів на коментар Чайківчанка, 20.10.2018 - 21:31
Та це мене партнер по творчому проекту попрохав зробити переклад його юнацького хіта на державну мову... smile hi give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: