|
Пан ледь-ледь за тридцять із запахом диму
Якось сказав на чорне чорне,
Дістав у відповідь прокльона,
На біле біле без вказівки,
Тепер чекаю перевірки.
Грозились вигнати з роботи,
Але це вже мабуть усоте.
Флейтист у парку
Безглузді будні,
Люди мов примари.
Жінка, що не боїться щирості
Ти знаєш, теж маю проблему,
Чи, мовлячи яскравіше, дилему,
Я з почуттів своїх букет подарувала,
Над ними тупість довго глузувала.
Пан «Рожеві щічки»
Розслабтесь. Що там? Що морочитись без толку?
Тратити час на будь-які проблеми.
Завжди знайдуть болючу голку,
Шукайте найпростіші схеми.
Якщо горить, то хай палає,
Як нетерплячий, то хай пропадає,
А там кричить хтось: поможіть,
Себе найперше бережіть.
Пан, що робить вигляд, що думає
Дивився вчора я новини,
Мені розкажуть щохвилинно,
Що я і де маю робити,
Що ненавидіти, любити …
Я тут сиджу тихенько знизу,
Сховав у шалика мармизу.
Пан обтяжений досвідом і величеньким черевцем
Так, так, усе нам вчасно скажуть,
Горластих тут розвелось море,
Вони вперід нам йти мішають,
Через отих горластих горе.
Пан ледь-ледь за тридцять із запахом диму
Давайте з вами поговорим,
Я наведу вам аргументи
Пан, що робить вигляд, що думає
Не трачу час на демагогів,
І на безглузді сентименти
Пан обтяжений досвідом і величеньким черевцем
Ми знову пам’ятник відкрили,
Крильцята звернені у небо,
А тут якісь ворожі сили,
Нам про якісь земні потреби.
Пан ледь-ледь за тридцять із запахом диму
Насправді, так як є і було,
І не змінилося нічого,
Все, що ви тут побудували,
Не варте таляра старого.
Це без фундаменту споруда,
Вона завалиться їй – богу …
Пан обтяжений досвідом і величеньким черевцем
Женіть його подалі, люди,
Він мов змія кусає справу,
Наше прийдешнє - справжнє чудо,
Збудуємо айті - державу …
Будівля валиться. Гуркіт. Крики.
Пан обтяжений досвідом і величеньким черевцем
Де той, що мріяв завалити,
Знести, убити нашу мрію,
В тюрму негайно посадити,
Бо він підтримував расію …
Пан ледь-ледь за тридцять із запахом диму
Як ви її побудували,
То так вона і простояла.
Щоб пташка в небесах літала,
Потрібно, щоб хоч крила мала.
Флейтист у парку
Як вона впала,
Ні, як вона упала?!
То ледь стояла,
Мов яка примара,
Тепер у спогадах
Палацом стала.
Пан, що робить вигляд, що думає
Ти з нами разом не сумуєш,
Тоді підозри очевидні,
Ночами злочини плануєш,
А вдень вправляєшся в трутизні.
Жінка, що не боїться щирості
Він був зі мною поряд завжди,
Не міг нічого він зробити,
Одна людина, та й насправді
Не в змозі того завалити.
Пан обтяжений досвідом і величеньким черевцем
Ой, вибачте,
Змінилась установка
Новий персонаж з чудовим знанням англійської
Насправді попередник в всьому винен,
Давайте будувати новий замок,
Ось тут ледь-ледь поправте стіни.
Пан обтяжений досвідом і величеньким черевцем
Уже біжу, хапаю фарби,
Які бажаєте відтінки.
Які нові пріоритети
У дочки вашої і жінки …
Жінка, що не боїться щирості
Бридкі ви,
Як тут з вами жити,
Ви ж будете віки служити
І не помітите ні разу,
Кумедність псевдо - епатажу.
Пан ледь-ледь за тридцять із запахом диму
А он і славний попередник,
Не розкидаються талантом,
Тепер він, правда, посередник,
Та залишився мажорантом …
Із віллою, з чудовим садом,
Пихтять нові автомобілі,
Як керував колись парадом,
Згадає часом на дозвіллі …
Флейтист у парку
Складаю ноти,
Музики не чую,
Не люди, боти,
Піду помандрую …
Той хто є самим собою сідає на лавці поруч з жінкою, що не боїться щирості …
Флейтист у парку
Нарешті перша нота …
ID:
822724
Рубрика: Поезія, Сюжетні, драматургічні вірші
дата надходження: 25.01.2019 17:00:09
© дата внесення змiн: 25.01.2019 17:25:14
автор: Дружня рука
Вкажіть причину вашої скарги
|