Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Хлопан Володимир (slon): А ТЫ, СІРАЦІНА… (Я. КУПАЛА) переклад - ВІРШ

logo
Хлопан Володимир (slon): А ТЫ, СІРАЦІНА… (Я. КУПАЛА) переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

А ТЫ, СІРАЦІНА… (Я. КУПАЛА) переклад

... А ти, сиротино, живи,
Як вітром одірване листя,-
Ні місця тобі на землі,
Ані задоволення з пісні.

Неси свою ношу життя
Туди, між кургани-могили,
Без віри у ціль, без пуття,
Заплаканий в ремствах безсилих.

Йди тінню помежи людей,
Не відаючи, сиротино,
Ні серця з дівочих грудей
Ні теплої ласки дівчини

Живи, сни весняну грозу
Лиш думай одне, сиротино,
Чи зронить хтось тиху сльозу
Колись на твою домовину
___________________________________
...А ты, сіраціна, жыві,
Як ветрам лісток адарваны,—
Ні месца табе на зямлі,
Ні радасці з песень жаданай.

Нясі сваю ношку жыцця
Між наспаў-курганаў магільных,
Без веры ў свой цэль, без пуцця,
Расплаканы ў жальбах бяссільных.

Як цень з таго свету, ідзі,
Не знаючы ў долі сірочай
Ні сэрца з дзявочай грудзі,
Ні сонечнай ласкі дзявочай.

Жыві і сні сны аб вясне,
Ды думай адно, сіраціна.
Што нават ніхто не ўздыхне
Калісь над тваёй дамавінай.

ID:  862850
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 28.01.2020 13:26:15
© дата внесення змiн: 28.01.2020 13:26:15
автор: Хлопан Володимир (slon)

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (365)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Серафима Пант, 29.01.2020 - 09:20
У перекладі кінцівка - з промінцем надії, тонко, ледь відчутно, але різниця є.
12
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар Серафима Пант, 29.01.2020 - 14:22
Дякую за оцінку! give_rose
 
горлиця, 28.01.2020 - 16:03
Дуже гарний переклад. Білоруська мова ще більше занедбана ніж українська. Шкода! 16 17
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар горлиця, 28.01.2020 - 16:50
Якось зачепило. Спробував.
Дякую Вам
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: