Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ирина Ильина: Что там? - ВІРШ

logo
Ирина Ильина: Что там? - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Что там?

Я вчера умерла. Собралась я в дорогу.                 
Побрела в окружении умерших душ,                    
И тропинка нас всех сквозь густую тревогу               
Привела в неизвестную темную  глушь.             
Я стояла в толпе, кто стенал, кто смеялся,              
Кто молчал, напряженно смотря  на восток,            
Не одна и  одна, только шаг мне остался.                
Постепенно затих душ бурлящий  поток.                         
Нам  великая тайна откроется скоро                         
Все в волнении, страхе застыли в тиши                    
И не слышится даже приглушенный шорох                      
В нашей вечной и темной глубокой ночи                    
Но никто нам совсем  не готовил вопросов,    
И никто не встречал белоснежным крылом     
Поплелись, утопая, как в хвое от сосен             
В неизвестности,  страхе. Как  плыли. Потом          
Наступило безвременье. Годы и  мысли              
В тишине отступили. В пути по петле                   
Ближе души теснятся, как будто повисли,   
Превращаясь в туман, и кружатся  во мгле.   
Проникая друг в друга, становятся общим,    
Возникает единый туманный клубок... 

Неожиданно кто-то усилием мощным                         
Размешал, зачерпнул. Этой взвеси клочок                
Он унес в неизвестность, где только начало,                 
Где так ждут появления новой души...                             
Чтобы вдруг, при рождении громко вскричала:            
'Здравствуй, мир!  Я пришла, мне навстречу спеши'      
Будет новая жизнь, и печали, и радость,                         
И ошибки, и страсть, утешенье и боль...      
                     
Вот и в смерти моей долгожданная сладость,                 
Вот и жизни прошедшей последняя роль.

                         
                          9.03.05-01.06.2006

ID:  86426
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 29.07.2008 20:23:28
© дата внесення змiн: 29.07.2008 20:23:28
автор: Ирина Ильина

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (671)
В тому числі авторами сайту (14) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Оценка поэта: 5
12
 
Ирина Ильина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Танечка! Я не видела этот ком, спасибо! flo18
 
Мышка, 30.07.2008 - 19:39
Оценка поэта: 5
Просто нет слов... А идея реинкарнации - очень даже к месту... Вероятность нового существования - это здорово!
 
Ирина Ильина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose Спасибо! Просто, люди в это не верят, да и не верю. Но, хотелось бы....
 
команданте Че, 30.07.2008 - 13:39
Оценка поэта: 5
сильно.. грустно.. но с надеждой (мож показалось)
 
Ирина Ильина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, конечно, с надеждой,правда с эфемерной.
 
Оценка поэта: 5
За идею реинкарнации - единица. Но за все остальное - пятерки. Средний бал 4,6. По правилам математики округляем в бОльшую сторону... smile
 
Ирина Ильина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
apple Так хочется начать с начала....
Вот так бы жила бы и жила...
яспасибо!
 
Исаак, 29.07.2008 - 20:46
Оценка поэта: 5
12 12 Однако, изморозь по коже.
 
Ирина Ильина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
frown Спасибо!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: